< Jòb 33 >

1 Atòkile, Jòb, tanpri, koute sa m'ap di ou. Louvri zòrèy ou byen pou ou tande m'.
Èuj dakle, Jove, besjedu moju, i slušaj sve rijeèi moje.
2 M' pare pou m' di dènye sa ki vin nan bouch mwen.
Evo, sad otvoram usta svoja; govori jezik moj u ustima mojim.
3 M' pral di tou sa ki nan kè m'. Se verite a tou senp mwen pral pale.
Po pravom srcu mom biæe rijeèi moje, i misao èistu izreæi æe usne moje.
4 Se lespri Bondye a ki fè m'. Se souf Bondye ki gen tout pouvwa a ki ban m' lavi.
Duh Božji stvorio me je, i dah svemoguæega dao mi je život.
5 Si ou kapab, w'a reponn mwen. Pare kò ou. Pran pozisyon batay ou avè m'.
Ako možeš, odgovori mi, pripravi se i stani mi nasuprot.
6 Ou menm avè m', devan Bondye nou tout se menm. Nou tou de, se ak labou li fè nou.
Evo, ja æu biti mjesto Boga, kao što si rekao; od kala sam naèinjen i ja.
7 Ou wè! Ou pa bezwen pè m'! Mwen pa ka fè ou anyen!
Eto, strah moj neæe te strašiti, i ruka moja neæe te tištati.
8 Mwen te tande ou ak de zòrèy mwen. Ki jan ou fè ka di:
Rekao si dakle preda mnom, i èuo sam glas tvojih rijeèi:
9 Mwen menm, mwen inonsan. M' pa fè ankenn peche! M' pa gen anyen sou konsyans mwen.
Èist sam, bez grijeha, prav sam i nema bezakonja na meni.
10 Men, se Bondye ki pretann mwen ba l' jwen pou l' atake m'. Se li menm k'ap aji avè m' tankou si mwen te lènmi l'.
Evo, traži zadjevicu sa mnom, drži me za svoga neprijatelja.
11 Li mete de pye m' nan sèp. L'ap veye tou sa m'ap fè.
Meæe u klade noge moje, vreba po svijem stazama mojim.
12 La, Jòb monchè, m'ap reponn ou: ou antò. Paske Bondye pa kanmarad moun.
Eto, u tom nijesi pravedan, odgovaram ti; jer je Bog veæi od èovjeka.
13 Poukisa w'ap chache Bondye kont konsa? Se paske li pa reponn lè w'ap plenyen nan pye l'?
Zašto se preš s njim, što za sva djela svoja ne odgovara?
14 Bondye pale divès jan. Men, pesonn pa okipe sa l'ap di.
Jedanput govori Bog i dva puta; ali èovjek ne pazi.
15 Lè moun kouche nan kabann yo, lè yo fon nan dòmi lannwit, Bondye pale ak yo nan rèv, nan vizyon.
U snu, u utvari noænoj, kad tvrd san padne na ljude, kad spavaju u postelji,
16 Li fè yo konnen sa li gen pou l' di yo. Li ba yo avètisman pou yo mache sou piga yo.
Tada otvora uho ljudima i nauku im zapeèaæava,
17 Li vle pou yo kite move chemen y'ap swiv la, pou yo pa kite lògèy vire tèt yo.
Da bi odvratio èovjeka od djela njegova, i zaklonio od njega oholost;
18 Konsa, yo p'ap mouri. Y'a sove lavi yo.
Da bi saèuvao dušu njegovu od jame, i život njegov da ne naiðe na maè.
19 Bondye avèti moun tou lè li voye maladi sou yo. Li ba yo doulè nan tout kò yo.
I kara ga bolovima na postelji njegovoj, i sve kosti njegove teškom bolešæu.
20 Li bay yo degoutans manje. Yo pèdi anvi manje menm lò manje a gou.
Tako da se životu njegovu gadi hljeb i duši njegovoj jelo najmilije;
21 Y'ap depafini, tout moun wè jan y'ap vin mèg. Tout zo nan kò yo griyen.
Nestaje tijela njegova naoèigled, i izmalaju se kosti njegove, koje se prije nijesu vidjele,
22 Sa ki rete pou yo mouri a, pou y' ale nan peyi san chapo a pa anyen.
I duša se njegova približuje grobu, i život njegov smrti.
23 Lè sa a, yon zanj Bondye ka vin bò kote l', yonn nan milyonven zanj Bondye yo ki la pou fè moun chonje devwa yo.
Ako ima glasnika, tumaèa, jednoga od tisuæe, koji bi kazao èovjeku dužnost njegovu,
24 Zanj lan va gen pitye pou li. L'a di Bondye: -Tanpri, pa kite l' mouri. M'ap peye pou sove lavi li.
Tada æe se smilovati na nj, i reæi æe: izbavi ga da ne otide u grob; našao sam otkup.
25 Kò li va refè, l'a vin fre tankou lè l' te jenn.
I pomladiæe se tijelo njegovo kao u djeteta, i povratiæe se na dane mladosti svoje,
26 Li lapriyè Bondye, Bondye reponn li. li al adore Bondye ak kè kontan. Bondye padonnen l' devan tout moun.
Moliæe se Bogu, i pomilovaæe ga, i gledaæe lice njegovo radujuæi se, i vratiæe èovjeku po pravdi njegovoj.
27 L'ap mache bay Bondye lwanj toupatou. L'ap di: -Mwen te peche, mwen te fè sa ki mal. Men, Bondye pa fè m' peye pou sa m' te fè a.
Gledajuæi ljudi reæi æe: bijah zgriješio, i što je pravo izvrnuo, ali mi ne pomože.
28 Li egzante m' lanmò. Li ban m' lavi ankò.
On izbavi dušu moju da ne otide u jamu, i život moj da gleda svjetlost.
29 Men tou sa Bondye ap fè, de fwa, twa fwa pou lèzòm,
Gle, sve ovo èini Bog dva puta i tri puta èovjeku,
30 pou l' pa kite yo mouri, pou l' ba yo lavi ak kè kontan.
Da bi povratio dušu njegovu od jame, da bi ga obasjavala svjetlost živijeh.
31 Koulye a, Jòb, louvri zòrèy ou! Koute byen sa m'ap di! Pe bouch ou la! Kite m' fin pale!
Pazi, Jove, slušaj me, muèi, da ja govorim.
32 Men, si ou gen kichòy ou vle di, pale; m'ap koute ou. Paske mwen ta vle ba ou rezon.
Ako imaš što reæi, odgovori mi; govori, jer sam te rad opravdati;
33 Osinon, pe bouch ou, koute m' pito! Kite m' moutre ou sa ki rele gen bon konprann.
Ako li ne, slušaj ti mene; muèi, i nauèiæu te mudrosti.

< Jòb 33 >