< Jòb 33 >

1 Atòkile, Jòb, tanpri, koute sa m'ap di ou. Louvri zòrèy ou byen pou ou tande m'.
ואולם--שמע-נא איוב מלי וכל-דברי האזינה
2 M' pare pou m' di dènye sa ki vin nan bouch mwen.
הנה-נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי
3 M' pral di tou sa ki nan kè m'. Se verite a tou senp mwen pral pale.
ישר-לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו
4 Se lespri Bondye a ki fè m'. Se souf Bondye ki gen tout pouvwa a ki ban m' lavi.
רוח-אל עשתני ונשמת שדי תחיני
5 Si ou kapab, w'a reponn mwen. Pare kò ou. Pran pozisyon batay ou avè m'.
אם-תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה
6 Ou menm avè m', devan Bondye nou tout se menm. Nou tou de, se ak labou li fè nou.
הן-אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם-אני
7 Ou wè! Ou pa bezwen pè m'! Mwen pa ka fè ou anyen!
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא-יכבד
8 Mwen te tande ou ak de zòrèy mwen. Ki jan ou fè ka di:
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע
9 Mwen menm, mwen inonsan. M' pa fè ankenn peche! M' pa gen anyen sou konsyans mwen.
זך אני בלי-פשע חף אנכי ולא עון לי
10 Men, se Bondye ki pretann mwen ba l' jwen pou l' atake m'. Se li menm k'ap aji avè m' tankou si mwen te lènmi l'.
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו
11 Li mete de pye m' nan sèp. L'ap veye tou sa m'ap fè.
ישם בסד רגלי ישמר כל-ארחתי
12 La, Jòb monchè, m'ap reponn ou: ou antò. Paske Bondye pa kanmarad moun.
הן-זאת לא-צדקת אענך כי-ירבה אלוה מאנוש
13 Poukisa w'ap chache Bondye kont konsa? Se paske li pa reponn lè w'ap plenyen nan pye l'?
מדוע אליו ריבות כי כל-דבריו לא יענה
14 Bondye pale divès jan. Men, pesonn pa okipe sa l'ap di.
כי-באחת ידבר-אל ובשתים לא ישורנה
15 Lè moun kouche nan kabann yo, lè yo fon nan dòmi lannwit, Bondye pale ak yo nan rèv, nan vizyon.
בחלום חזיון לילה--בנפל תרדמה על-אנשים בתנומות עלי משכב
16 Li fè yo konnen sa li gen pou l' di yo. Li ba yo avètisman pou yo mache sou piga yo.
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם
17 Li vle pou yo kite move chemen y'ap swiv la, pou yo pa kite lògèy vire tèt yo.
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה
18 Konsa, yo p'ap mouri. Y'a sove lavi yo.
יחשך נפשו מני-שחת וחיתו מעבר בשלח
19 Bondye avèti moun tou lè li voye maladi sou yo. Li ba yo doulè nan tout kò yo.
והוכח במכאוב על-משכבו וריב (ורוב) עצמיו אתן
20 Li bay yo degoutans manje. Yo pèdi anvi manje menm lò manje a gou.
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה
21 Y'ap depafini, tout moun wè jan y'ap vin mèg. Tout zo nan kò yo griyen.
יכל בשרו מראי ושפי (ושפו) עצמתיו לא ראו
22 Sa ki rete pou yo mouri a, pou y' ale nan peyi san chapo a pa anyen.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים
23 Lè sa a, yon zanj Bondye ka vin bò kote l', yonn nan milyonven zanj Bondye yo ki la pou fè moun chonje devwa yo.
אם-יש עליו מלאך--מליץ אחד מני-אלף להגיד לאדם ישרו
24 Zanj lan va gen pitye pou li. L'a di Bondye: -Tanpri, pa kite l' mouri. M'ap peye pou sove lavi li.
ויחננו--ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר
25 Kò li va refè, l'a vin fre tankou lè l' te jenn.
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו
26 Li lapriyè Bondye, Bondye reponn li. li al adore Bondye ak kè kontan. Bondye padonnen l' devan tout moun.
יעתר אל-אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו
27 L'ap mache bay Bondye lwanj toupatou. L'ap di: -Mwen te peche, mwen te fè sa ki mal. Men, Bondye pa fè m' peye pou sa m' te fè a.
ישר על-אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא-שוה לי
28 Li egzante m' lanmò. Li ban m' lavi ankò.
פדה נפשי (נפשו) מעבר בשחת וחיתי (וחיתו) באור תראה
29 Men tou sa Bondye ap fè, de fwa, twa fwa pou lèzòm,
הן-כל-אלה יפעל-אל-- פעמים שלוש עם-גבר
30 pou l' pa kite yo mouri, pou l' ba yo lavi ak kè kontan.
להשיב נפשו מני-שחת-- לאור באור החיים
31 Koulye a, Jòb, louvri zòrèy ou! Koute byen sa m'ap di! Pe bouch ou la! Kite m' fin pale!
הקשב איוב שמע-לי החרש ואנכי אדבר
32 Men, si ou gen kichòy ou vle di, pale; m'ap koute ou. Paske mwen ta vle ba ou rezon.
אם-יש-מלין השיבני דבר כי-חפצתי צדקך
33 Osinon, pe bouch ou, koute m' pito! Kite m' moutre ou sa ki rele gen bon konprann.
אם-אין אתה שמע-לי החרש ואאלפך חכמה

< Jòb 33 >