< Jòb 25 >

1 Bildad, moun lavil Chwa a, pran lapawòl, li di konsa:
そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
2 -Bondye se chèf. Li fè tout moun respekte l'. Li fè tout moun nan peyi ki nan syèl la viv ak kè poze.
「大権と恐れとは神と共にある。彼は高き所で平和を施される。
3 Ki moun ki ka konte kantite zanj k'ap sèvi l'? Pa gen kote limyè Bondye a pa klere.
その軍勢は数えることができるか。何物かその光に浴さないものがあるか。
4 Atò, moun ka konprann yo gen rezon devan Bondye? Pitit fanm pouse met atè ka san repwòch devan li?
それで人はどうして神の前に正しくありえようか。女から生れた者がどうして清くありえようか。
5 Nan je Bondye, menm lalin lan pa klere ase. Pa gen yonn nan zetwal yo ki bon nèt pou li.
見よ、月さえも輝かず、星も彼の目には清くない。
6 Ale wè pou moun, yon vètè, yon ti krebete! Kisa yo vo nan je Bondye?
うじのような人、虫のような人の子はなおさらである」。

< Jòb 25 >