< Jòb 21 >

1 Lè sa a, Jòb pran lapawòl ankò, li di konsa:
and to answer Job and to say
2 -Manyè tande sa m' pral di nou la a, non! Tanpri, charite m' ti ankourajman sa a!
to hear: hear to hear: hear speech my and to be this consolation your
3 Ban m' yon ti chans pou m' pale. Lè m'a fini, nou mèt pase m' nan betiz kont nou!
to lift: bear me and I to speak: speak and after to speak: speak I to mock
4 Se pa avèk yon moun mwen annafè. Mwen gen rezon si m' pa ka tann ankò!
I to/for man complaint my and if: surely no why? not be short spirit: temper my
5 Voye je nou gade m' byen. N'a sezi. N'a mete men nan bouch.
to turn to(wards) me and be desolate: appalled and to set: put hand upon lip
6 Mwen menm, lè m' chonje sa ki rive m', m' pè. Tout kò m' pran tranble.
and if to remember and to dismay and to grasp flesh my shuddering
7 Poukisa Bondye kite mechan yo ap viv? Li kite yo rive vye granmoun, epi tout zafè yo mache byen?
why? wicked to live to proceed also to prevail strength
8 Yo gen pitit ak pitit pitit. Yo wè yo ap grandi devan je yo.
seed: children their to establish: establish to/for face their with them and offspring their to/for eye their
9 Bondye pa voye malè sou yo pou pini yo. Y'ap viv alèz lakay yo san ankenn danje.
house: household their peace: well-being from dread and not tribe: staff god upon them
10 Wi, bèf yo kwaze san mank, yo fè pitit san pèdi pòte.
cattle his to pass and not to abhor to escape heifer his and not be bereaved
11 Timoun yo ap kouri tankou ti mouton nan savann. Y'ap jwe, y'ap sote tankou ti kabrit.
to send: depart like/as flock boy their and youth their to skip about [emph?]
12 Y'ap chante, y'ap jwe gita, y'ap bat tanbou, y'ap danse pandan moun ap jwe fif pou yo.
to lift: bear like/as tambourine and lyre and to rejoice to/for voice: sound pipe
13 Jouk jou yo mouri, kè yo kontan. Yo desann nan peyi kote mò yo ye a ak kè poze. (Sheol h7585)
(to end: finish *Q(K)*) in/on/with good day their and in/on/with moment hell: Sheol to descend (Sheol h7585)
14 Se yo menm k'ap plede di Bondye: Kite n' an repo! Nou pa bezwen konnen jan ou vle pou moun viv la.
and to say to/for God to turn aside: depart from us and knowledge way: conduct your not to delight in
15 Kisa Bondye ki gen tout pouvwa a ye menm pou nou sèvi l' la? Kisa sa ap rapòte nou lè nou lapriyè l'?
what? Almighty for to serve: minister him and what? to gain for to fall on in/on/with him
16 Yo pretann tou sa yo genyen se kouraj yo ki ba yo l'. Yo pa t' janm mete Bondye nan koze yo. Mwen pa dakò ak jan y'ap pale a, non.
look! not in/on/with hand their goodness their counsel wicked to remove from me
17 Ou janm wè limyè mechan an mouri? Ou janm tande malè rive yo? On jan wè Bondye fè kolè pou l' pini malveyan yo,
like/as what? lamp wicked to put out and to come (in): come upon them calamity their pain to divide in/on/with face: anger his
18 pou van bwote yo ale tankou zèb chèch, pou van tanpèt chase yo tankou pay pitimi?
to be like/as straw to/for face: before spirit: breath and like/as chaff to steal him whirlwind
19 Yo pretann di Bondye va pini pitit pou peche papa yo! Poukisa se pa papa yo menm li pini pou yo ka pran leson?
god to treasure to/for son: child his evil: wickedness his to complete to(wards) him and to know
20 Se pou mechan yo te wè chatiman yo. Se yo menm ki te pou santi kòlè Bondye ki gen tout pouvwa a pa dous.
to see: see (eye his *Q(K)*) ruin his and from rage Almighty to drink
21 Ki mele yo sa ki rive pitit yo, lè yo fin ale, lè yo fin viv tan pou yo te viv la?
for what? pleasure his in/on/with house: household his after him and number month his to divide
22 Men, Bondye ki jije ata zanj ki nan syèl la, ki moun ki ka moutre l' sa pou li fè?
to/for God to learn: teach knowledge and he/she/it to exalt to judge
23 Gen moun ki pa janm malad jouk yo mouri. Jouk jou yo antre anba tè, yo kontan, yo pa gen tèt chaje.
this to die in/on/with bone integrity his all his at ease and at ease
24 Yo gra nan tout kò yo, tout zo yo plen ak mwèl.
belly his to fill milk and marrow bone his to water: watering
25 Yon lòt menm pa janm konnen sa ki rele kè kontan. Li pase tout lavi l' nan nesesite, li mouri nan mizè.
and this to die in/on/with soul bitter and not to eat in/on/with welfare
26 Men, lè tou de mouri, yo antere yo, vèmen kouvri kadav yo menm jan.
unitedness upon dust to lie down: lay down and worm to cover upon them
27 Men wi, mwen konnen sa ki nan tèt nou. Mwen konnen ki move lide n'ap fè sou mwen koulye a.
look! to know plot your and plot upon me to injure
28 N'ap mande kote kay gwo zotobre a. Sa ki rive kay nèg ki te konn fè sa ki mal la.
for to say where? house: home noble and where? tent tabernacle wicked
29 Kouman? Nou pa pale ak moun ki vwayaje? Nou pa konn ki nouvèl y'ap bay?
not to ask to pass way: road and sign: indicator their not to recognize
30 Jou Bondye ankòlè, lè l'ap pini an, se toujou mechan yo ki resi chape kò yo!
for to/for day calamity to withhold bad: evil to/for day fury to conduct
31 Men, ki moun ki ka kanpe devan yo pou akize yo? Ki moun ki ka fè yo peye sa yo fè a?
who? to tell upon face his way: conduct his and he/she/it to make: do who? to complete to/for him
32 Yo fè bèl lantèman pou yo. Yo mete moun veye tonm yo.
and he/she/it to/for grave to conduct and upon tomb to watch
33 Foul moun ap swiv sèkèy yo, yon pati moun devan, yon pati moun dèyè. Menm tè a chita dous sou kadav yo.
be sweet to/for him clod torrent: valley and after him all man to draw and to/for face: before his nothing number
34 Lèfini, n'ap chache konsole m' ak yon bann pawòl san sans. Tou sa n'ap reponn mwen la a se manti.
and how? to be sorry: comfort me vanity and turn your to remain unfaithfulness

< Jòb 21 >