< Jòb 17 >
1 Souf mwen prèt pou koupe. Mwen pa lwen mouri. Se pou simityè ase mwen bon.
Szellemem meg van törve, napjaim elenyésztek, sírok várnak rám!
2 Kote m' vire, se moun k'ap pase m' nan betiz. Vye pawòl jouman yo enpoze m' dòmi.
Bizony csúfolkodással illetnek engem, és zaklatásukon kell időznie szememnek.
3 Ou mèt kwè m', Bondye! Se ou menm ankò ki pou bay garanti pou mwen. M' pa gen pesonn lòt ki ka tope ak yo.
Állj jót, kérlek: kezeskedjél értem tenmagadnál! Ki az, ki kezet csap velem?
4 Ou fèmen lespri yo pou yo pa konprann. Pa kite yo gen rezon sou mwen.
Mert az ő szívöket elzártad az eszességtől, azért nem engeded felülkerekedniök.
5 Pawòl la di: Yon moun ap fè gwo fèt pou zanmi l', epi pitit li yo ap mouri grangou anndan lakay li.
Ki osztályrészért elárul barátot, fiainak szemei el fognak epedni.
6 Yo fè koze sou mwen nan pèp la. Yo vin krache nan figi m'!
Oda állított engem, hogy példálózzanak népek, s azzá lettem, hogy arczúl köpnek.
7 Mwen sitèlman nan lapenn, m' pa ka louvri je m'. Mwen fin tounen zo ak po. Ata lonbraj mwen pa fè!
Elhomályosúlt bosszúságtól szemem, s tagjaim akár az árnyék mindannyi.
8 Moun k'ap mache dwat yo sezi lè yo wè sa. Inonsan yo fin debòde sou mechan an ki vire do bay Bondye.
Eliszonyodnak e miatt az egyenesek, s az ártatlan fölgerjed az istentelen ellen;
9 Moun k'ap mennen yon vi dwat, se yo ki gen rezon. Sa ki pa mete men yo nan ankenn move zafè kanpe pi rèd sou pozisyon yo.
és az igaz ragaszkodik útjához s a tiszta kezű gyarapodik szilárdságban.
10 Nou tout mèt vin kanpe devan m', mwen p'ap jwenn yonn ladan nou ki gen bon konprann.
Azonban ti mindannyian csak jöjjetek újra, de nem találok köztetek bölcset.
11 Mwen fin viv! Tout plan m' te gen nan tèt mwen kraze. Mwen pa gen ankenn espwa ankò.
Napjaim elmúltak, gondolataim elszakadtak, szívemnek tulajdonai!
12 Yo pretann lannwit se lajounen. Lè fènwa, yo di limyè a pa lwen.
Az éjszakát nappallá teszik, a világosságot közelebbé a sötétségnél
13 Se lanmò m'ap tann. Se al kouche nan simityè ki sèl espwa m'. (Sheol )
Ha az alvilágot házamul reméltem, a sötétségben megterítette mágyamat, (Sheol )
14 Mwen di tonm lan ou se papa m'. Mwen di vèmen ki pral manje m' yo: nou se manman m' ak sè m'.
a veremnek így szóltam: atyám vagy! anyám és testvérem! a féregnek:
15 Kote ki gen espwa pou mwen ankò? Ki moun ki wè yon bon lavi pou mwen ankò?
hol van tehát reménységem, és reménységem – ki látja meg?
16 Lè m'a mouri, lè m'a fin desann nan peyi kote mò yo ye a, èske m'a ka pote espwa m' yo ansanm avè m'? (Sheol )
Az alvilág reteszeihez szállanak le, ha egyaránt porban lesz nyugalom. (Sheol )