< Jòb 12 >

1 Jòb pran lapawòl, li di:
Respondens autem Iob, dixit:
2 -Apa nou k'ap pale pou pèp la! Mouri nou mouri, bon konprann kaba!
Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 Men, mwen menm tou, mwen gen lespri menm jan avè nou. Mwen pa pi mal pase nou. Sa nou sot di la a, tout moun konnen l'.
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim haec, quae nostis, ignorat?
4 Koulye a, menm zanmi m' ap pase m' nan rizib. Y'ap ri m', mwen menm yon moun Bondye pa gen anyen pou l' repwoche, yon moun Bondye te konn reponn lè m' rele l'.
Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
5 Se konsa, moun ki pa nan pwoblèm meprize moun ki nan lafliksyon. Yo wè yon moun k'ap tonbe, yo ba l' bourad fè l' tonbe pi vit.
Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
6 Piyajè yo byen trankil lakay yo. Moun k'ap fè Bondye fache yo ap viv alèz. Bondye yo se fòs ponyèt yo.
Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 Manyè fè ti koze ak zannimo yo, ak zwezo yo. Yo gen anpil bagay pou yo moutre nou.
Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
8 Bèt k'ap trennen sou vant va ban nou leson, pwason nan lanmè va di nou sa yo konnen.
Loquere terrae, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
9 Pa gen yonn ladan yo ki pa konnen se Bondye ki fè tout bagay ak men li.
Quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit?
10 Bondye gen nanm tout sa ki vivan nan men li. Wi, lavi tout moun nan men li.
In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universae carnis hominis.
11 Bèl pawòl fè plezi zòrèy menm jan bon manje gou nan bouch.
Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
12 Yo di se vye granmoun ki gen konesans, se laj ki bay bon konprann.
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 Men, Bondye gen konesans, lèfini li gen pouvwa. Li gen bon konprann, lèfini li fè sa li vle.
Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
14 Lè Bondye kraze yon bagay, pesonn pa ka refè l'. Lè li mete yon moun nan prizon, pesonn pa ka lage l'.
Si destruxerit, nemo est qui aedificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 Lè li pa bay lapli, sèk tonbe sou latè. Lè li bay lapli, dlo fè dega toupatou.
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
16 Bondye gen fòs, li konn sa l'ap fè. Ni moun k'ap bay manti, ni moun k'ap pran manti, se anba ponyèt li yo ye.
Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 Li fè moun k'ap bay konsèy yo pèdi tèt yo. Li fè chèf yo aji tankou moun fou.
Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
18 Li wete tout pouvwa nan men wa yo. Li mare yon tanga nan ren yo jete yo nan prizon.
Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum.
19 Li fè prèt yo mache pye atè. Li mete gwo zotobre atè!
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
20 Li fèmen bouch moun k'ap bay bon konsèy. Li fè granmoun yo depale.
Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 Li fè pase grannèg yo nan betiz. Li wete pouvwa gwo chèf yo nan men yo.
Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
22 Li klere twou fon kote ki fè nwa a, li mete twou lanmò a aklè.
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 Li fè nasyon yo fè pwogrè, lèfini, li fè yo deperi. Li fè yon pèp pran elan, lèfini, li fè l' disparèt.
Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 Li fè chèf pèp yo pèdi tèt yo, li fè yo moute desann nan dezè, san yo pa konn kote yo prale.
Qui immutat cor principum populi terrae, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
25 Y'ap tatonnen nan fènwa, y'ap titibe tankou moun sou.
Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.

< Jòb 12 >