< Jenèz 5 >
1 Men lis non pitit pitit Adan yo: Lè Bondye kreye moun, li te fè yo pòtre avè l'.
以下是亞當後裔的族譜:當天主造人的時候,是按天主的肖像造的,
2 Li kreye yo gason ak fi. Li beni yo. Jou li kreye yo a, li rele yo moun.
造了一男一女,且在造他們的那一天,祝福了他們,稱他們為「人。」
3 Adan te gen santrantan (130 an) lè li vin gen yon pitit gason ki te sanble avè l' tèt koupe, li rele l' Sèt.
亞當一百三十歲時,生了一個兒子,也像自己的模樣和肖像,給他起名叫舍特。
4 Apre nesans Sèt, Adan viv witsanzan (800 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
亞當生舍特後,還活了八百年,生了其他的兒女。
5 Lè Adan mouri li te gen nèfsantrantan (930 an).
亞當共活了九百三十歲死了。
6 Sèt te gen sansenkan (105 an) lè li vin gen yon pitit gason yo te rele Enòk.
舍特一百零五歲時,生了厄諾士。
7 Apre nesans Enòk, Sèt viv witsansetan (807 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
舍特生厄諾士後,還活了八百零七年,生了其他的兒女。
8 Lè Sèt mouri, li te gen nèfsandouzan (912 an).
舍特共活了九百一十二歲死了。
9 Enòk te gen katrevendizan lè li vin gen yon pitit gason yo rele Kenan.
厄諾士九十歲時生了刻南。
10 Apre nesans Kenan, Enòk viv witsankenzan (815 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
厄諾士生刻南後,還活了八百一十五年,生了其他的兒女。
11 Lè Enòk mouri, li te gen nèfsansenkan (905 an).
厄諾士共活了九百零五歲死了。
12 Kenan te gen swasanndizan lè li vin gen yon pitit gason yo rele Malaleyèl.
刻南七十歲時,生了瑪拉肋耳。
13 Apre nesans Malaleyèl, Kenan viv witsankarantan (840 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
刻南生瑪拉肋耳後,還活了八百四十年,生了其他的兒女。
14 Lè Kenan mouri, li te gen nèfsandizan (910 an).
刻南共活了九百一十歲死了。
15 Malaleyèl te gen swasannsenkan lè li vin gen yon pitit gason yo rele Jerèd.
瑪拉肋耳六十五歲時,生了耶勒得。
16 Apre nesans Jerèd, Malaleyèl viv witsantrantan (830 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
瑪拉肋耳生耶勒得後,還活了八百三十年,生了其他的兒女。
17 Lè Malaleyèl mouri, li te gen witsankatrevenkenzan (895 an).
瑪拉肋耳共活了八百九十五歲死了。
18 Jerèd te gen sanswanndezan (162 an) lè li vin gen yon pitit gason yo rele Enòk.
耶勒得一百六十二歲時,生了哈諾客。
19 Apre nesans Enòk, Jerèd viv witsanzan (800 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
耶勒得生哈諾客後,還活了八百年,生了其他的兒女。
20 Lè Jerèd mouri, li te gen nèfsanswasanndezan (962 an).
耶勒得共活了九百六十二歲死了。
21 Enòk te gen swasannsenkan lè li vin gen yon pitit gason yo rele Metouchela.
哈諾客六十五歲時,生了默突舍拉。
22 Apre nesans Metouchela, Enòk te mache byen ak Bondye pandan twasanzan (300 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
哈諾客生默突舍拉後,還活了三百年,生了其他的兒女。
23 Li te gen twasanswasannsenkan (0365 an) lè l' disparèt, paske Bondye te pran l' avè l'.
哈諾客共活了三百六十五歲。
24 Enòk te pase tout vi l' ap mache byen ak Bondye.
哈諾客時與天主往來,然後就不見了,因為天主將他提去。
25 Metouchela te gen sankatrevensètan (187 an) lè li vin gen yon pitit gason yo rele Lemèk.
默突舍拉一百八十七歲時,生了拉默客。
26 Apre nesans Lemèk, Metouchela viv sètsankatrevendezan (782 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
默突舍拉生了拉默客後,還活了七百八十二年,生了其他的兒女。
27 Lè Metouchela mouri, li te gen nèfsanswantnevan (969 an).
默突舍拉共活了九百六十九歲死了。
28 Lemèk te gen sankatrevendezan (182 an) lè li vin gen yon pitit gason.
拉默客一百八十二歲時,生了一個兒子,
29 Li rele l' Noe. Li di konsa: Pitit sa a va soulaje nou anba tout travay di n'ap fè, anba gwo travay nou blije fè avèk men nou paske Seyè a te madichonnen tè a.
給他起名叫諾厄說:「這孩子要使我們在上主詛咒的地上,在我們做的工作和勞苦上,獲得欣慰! 」
30 Apre nesans Noe, Lemèk viv senksankatrevenkenzan (595 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
拉默客生諾厄後,還活了五百九十五年,生了其他的兒女。
31 Lè Lemèk mouri, li te gen sètsanswasanndisetan (777 an).
拉默客共活了七百七十七歲死了。
32 Noe te gen senksanzan (500 an) lè li vin gen twa pitit gason: Sèm, Kam ak Jafè.
諾厄五百歲時,生了閃、含、和耶斐特。