< Jenèz 10 >

1 Apre gwo inondasyon an, pitit Noe yo, Sèm, Kam ak Jafè, te fè pitit. Men non pitit gason yo te fè.
Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
2 Men pitit gason Jafè yo: Se te Gomè, Magòg, Madayi, Javan, Toubal, Mechèk ak Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
3 Gomè te fè twa pitit gason. Achkenaz, Rifat ak Togama.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
4 Se Javan ki te papa Elicha, Tasis, Kitim ak Wodanim.
Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
5 Se tout pitit ak pitit pitit Jafè yo sa ki zansèt tout moun k'ap viv nan zile yo, yo chak sou tè pa yo, yo chak ak lang pa yo. Yo t'ap viv ansanm, fanmi ak fanmi, nasyon ak nasyon.
Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
6 Men pitit gason Kam yo. Se te Kouch, Mizrayim, Pout ak Kanaran.
Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
7 Kouch te fè senk pitit gason: Seba, Avila, Sabta, Rama ak Sabteka. Rama menm te gen de pitit gason: Seba ak Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
8 Kouch te gen yon lòt pitit gason yo te rele: Nimwòd. Nimwòd sa a, se premye moun ki te gwo chèf sou latè.
Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
9 Se te yon gwo chasè devan Seyè a. Se poutèt sa yo di. Gwo chasè devan Bondye tankou Nimwòd.
Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
10 Nan peyi kote li t'ap gouvènen an te gen lavil sa yo: Babèl, Erèk, Akad, Kalne nan peyi Chenea.
Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
11 Apre sa, li kite peyi a, li ale lavil Asou. Men lavil li bati yo: Neniv, Reobòt-Ir, Kalak.
De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
12 Lèfini, li bati lavil Rezèm ant Neniv ak Kalak. Kalak sa a te yon gwo lavil.
y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
13 Mizrayim fè pitit. Se yo ki zansèt moun peyi Lidi, peyi Anan, peyi Leyab ak peyi Naftou,
Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
14 peyi Patwous, peyi Kaslou ak peyi Kaftò. Se nan peyi Kaslou sa a moun Filisti yo soti.
los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
15 Premye pitit Kanaran se te Sidon. Apre sa vin Et.
Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
16 Se Kanaran tout ki papa Jebis, Amori, Gigach,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
17 Evi, Aka, Seni,
de los heveos, los araceos, los sineos,
18 Avad, Zema, Amat. Apre sa tout fanmi Kanaran yo gaye.
los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
19 Lizyè tè moun Kanaran yo pati depi lavil Sidon, li mete tèt sou Gera jouk li rive Gaza. Apre sa, li vire sou Sodòm ak Gomò, Adma ak Seboyim jouk li rive Lecha.
y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
20 Se tout pitit ak pitit pitit Kam yo sa, yo chak sou tè pa yo, yo chak ak lang yo. Yo t'ap viv ansanm, fanmi ak fanmi, nasyon ak nasyon.
Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
21 Sèm te gran frè Jafè. Li te gen anpil pitit tou. Se li ki te zansèt tout pitit Ebè yo.
Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
22 Men pitit gason Sèm yo. Se te Elam, Asou, Apachad, Lidi ak Aram.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
23 Men pitit Aram yo. Se te Ouz, Oul, Getè ak Mach.
Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
24 Se Apachad ki te papa Chelak. Chelak menm te papa Ebè.
Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
25 Ebè te gen de pitit gason. Yonn te rele Pelèg, paske se nan tan li moun sou latè te divize yonn ak lòt. Yo te rele frè l' la Joktan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
26 Joktan te papa Almodad, Chelèf, Azmavèt, Jerak,
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
27 Adoram, Ouzal, Dikla,
Hadorán, Uzal, Diclá,
28 Obal, Abimayèl, Seba,
Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofi, Avila ak Jobab. Yo tout se pitit Joktan yo te ye.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 Tè kote yo t'ap viv la te pran depi lavil Mecha, li moute kote lavil Sefa, jouk mòn ki bò kote solèy leve a.
Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
31 Se tout pitit ak pitit pitit Sèm yo sa, yo chak sou tè pa yo, yo chak ak lang pa yo. Yo t'ap viv ansanm, fanmi ak fanmi, nasyon ak nasyon.
Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
32 tout moun sa yo se branch fanmi pitit Noe yo, dapre zansèt yo, nasyon pa nasyon. Apre gwo inondasyon an, tout nasyon ki sou latè soti nan pitit Noe yo.
Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.

< Jenèz 10 >