< Jenèz 10 >

1 Apre gwo inondasyon an, pitit Noe yo, Sèm, Kam ak Jafè, te fè pitit. Men non pitit gason yo te fè.
Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
2 Men pitit gason Jafè yo: Se te Gomè, Magòg, Madayi, Javan, Toubal, Mechèk ak Tiras.
Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
3 Gomè te fè twa pitit gason. Achkenaz, Rifat ak Togama.
Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
4 Se Javan ki te papa Elicha, Tasis, Kitim ak Wodanim.
Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
5 Se tout pitit ak pitit pitit Jafè yo sa ki zansèt tout moun k'ap viv nan zile yo, yo chak sou tè pa yo, yo chak ak lang pa yo. Yo t'ap viv ansanm, fanmi ak fanmi, nasyon ak nasyon.
De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
6 Men pitit gason Kam yo. Se te Kouch, Mizrayim, Pout ak Kanaran.
Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
7 Kouch te fè senk pitit gason: Seba, Avila, Sabta, Rama ak Sabteka. Rama menm te gen de pitit gason: Seba ak Dedan.
Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
8 Kouch te gen yon lòt pitit gason yo te rele: Nimwòd. Nimwòd sa a, se premye moun ki te gwo chèf sou latè.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
9 Se te yon gwo chasè devan Seyè a. Se poutèt sa yo di. Gwo chasè devan Bondye tankou Nimwòd.
Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
10 Nan peyi kote li t'ap gouvènen an te gen lavil sa yo: Babèl, Erèk, Akad, Kalne nan peyi Chenea.
Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
11 Apre sa, li kite peyi a, li ale lavil Asou. Men lavil li bati yo: Neniv, Reobòt-Ir, Kalak.
De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
12 Lèfini, li bati lavil Rezèm ant Neniv ak Kalak. Kalak sa a te yon gwo lavil.
Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
13 Mizrayim fè pitit. Se yo ki zansèt moun peyi Lidi, peyi Anan, peyi Leyab ak peyi Naftou,
Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
14 peyi Patwous, peyi Kaslou ak peyi Kaftò. Se nan peyi Kaslou sa a moun Filisti yo soti.
Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
15 Premye pitit Kanaran se te Sidon. Apre sa vin Et.
Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
16 Se Kanaran tout ki papa Jebis, Amori, Gigach,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
17 Evi, Aka, Seni,
Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
18 Avad, Zema, Amat. Apre sa tout fanmi Kanaran yo gaye.
Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
19 Lizyè tè moun Kanaran yo pati depi lavil Sidon, li mete tèt sou Gera jouk li rive Gaza. Apre sa, li vire sou Sodòm ak Gomò, Adma ak Seboyim jouk li rive Lecha.
Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
20 Se tout pitit ak pitit pitit Kam yo sa, yo chak sou tè pa yo, yo chak ak lang yo. Yo t'ap viv ansanm, fanmi ak fanmi, nasyon ak nasyon.
Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
21 Sèm te gran frè Jafè. Li te gen anpil pitit tou. Se li ki te zansèt tout pitit Ebè yo.
Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
22 Men pitit gason Sèm yo. Se te Elam, Asou, Apachad, Lidi ak Aram.
Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
23 Men pitit Aram yo. Se te Ouz, Oul, Getè ak Mach.
Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
24 Se Apachad ki te papa Chelak. Chelak menm te papa Ebè.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
25 Ebè te gen de pitit gason. Yonn te rele Pelèg, paske se nan tan li moun sou latè te divize yonn ak lòt. Yo te rele frè l' la Joktan.
Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
26 Joktan te papa Almodad, Chelèf, Azmavèt, Jerak,
Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
27 Adoram, Ouzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Obal, Abimayèl, Seba,
Hobal, Abimaël, Séba,
29 Ofi, Avila ak Jobab. Yo tout se pitit Joktan yo te ye.
Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
30 Tè kote yo t'ap viv la te pran depi lavil Mecha, li moute kote lavil Sefa, jouk mòn ki bò kote solèy leve a.
Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
31 Se tout pitit ak pitit pitit Sèm yo sa, yo chak sou tè pa yo, yo chak ak lang pa yo. Yo t'ap viv ansanm, fanmi ak fanmi, nasyon ak nasyon.
Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
32 tout moun sa yo se branch fanmi pitit Noe yo, dapre zansèt yo, nasyon pa nasyon. Apre gwo inondasyon an, tout nasyon ki sou latè soti nan pitit Noe yo.
Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.

< Jenèz 10 >