< Jenèz 10 >

1 Apre gwo inondasyon an, pitit Noe yo, Sèm, Kam ak Jafè, te fè pitit. Men non pitit gason yo te fè.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 Men pitit gason Jafè yo: Se te Gomè, Magòg, Madayi, Javan, Toubal, Mechèk ak Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 Gomè te fè twa pitit gason. Achkenaz, Rifat ak Togama.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 Se Javan ki te papa Elicha, Tasis, Kitim ak Wodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 Se tout pitit ak pitit pitit Jafè yo sa ki zansèt tout moun k'ap viv nan zile yo, yo chak sou tè pa yo, yo chak ak lang pa yo. Yo t'ap viv ansanm, fanmi ak fanmi, nasyon ak nasyon.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 Men pitit gason Kam yo. Se te Kouch, Mizrayim, Pout ak Kanaran.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 Kouch te fè senk pitit gason: Seba, Avila, Sabta, Rama ak Sabteka. Rama menm te gen de pitit gason: Seba ak Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 Kouch te gen yon lòt pitit gason yo te rele: Nimwòd. Nimwòd sa a, se premye moun ki te gwo chèf sou latè.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 Se te yon gwo chasè devan Seyè a. Se poutèt sa yo di. Gwo chasè devan Bondye tankou Nimwòd.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 Nan peyi kote li t'ap gouvènen an te gen lavil sa yo: Babèl, Erèk, Akad, Kalne nan peyi Chenea.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 Apre sa, li kite peyi a, li ale lavil Asou. Men lavil li bati yo: Neniv, Reobòt-Ir, Kalak.
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 Lèfini, li bati lavil Rezèm ant Neniv ak Kalak. Kalak sa a te yon gwo lavil.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 Mizrayim fè pitit. Se yo ki zansèt moun peyi Lidi, peyi Anan, peyi Leyab ak peyi Naftou,
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 peyi Patwous, peyi Kaslou ak peyi Kaftò. Se nan peyi Kaslou sa a moun Filisti yo soti.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 Premye pitit Kanaran se te Sidon. Apre sa vin Et.
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 Se Kanaran tout ki papa Jebis, Amori, Gigach,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 Evi, Aka, Seni,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 Avad, Zema, Amat. Apre sa tout fanmi Kanaran yo gaye.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 Lizyè tè moun Kanaran yo pati depi lavil Sidon, li mete tèt sou Gera jouk li rive Gaza. Apre sa, li vire sou Sodòm ak Gomò, Adma ak Seboyim jouk li rive Lecha.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 Se tout pitit ak pitit pitit Kam yo sa, yo chak sou tè pa yo, yo chak ak lang yo. Yo t'ap viv ansanm, fanmi ak fanmi, nasyon ak nasyon.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 Sèm te gran frè Jafè. Li te gen anpil pitit tou. Se li ki te zansèt tout pitit Ebè yo.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 Men pitit gason Sèm yo. Se te Elam, Asou, Apachad, Lidi ak Aram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 Men pitit Aram yo. Se te Ouz, Oul, Getè ak Mach.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 Se Apachad ki te papa Chelak. Chelak menm te papa Ebè.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 Ebè te gen de pitit gason. Yonn te rele Pelèg, paske se nan tan li moun sou latè te divize yonn ak lòt. Yo te rele frè l' la Joktan.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 Joktan te papa Almodad, Chelèf, Azmavèt, Jerak,
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 Adoram, Ouzal, Dikla,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 Obal, Abimayèl, Seba,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 Ofi, Avila ak Jobab. Yo tout se pitit Joktan yo te ye.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 Tè kote yo t'ap viv la te pran depi lavil Mecha, li moute kote lavil Sefa, jouk mòn ki bò kote solèy leve a.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 Se tout pitit ak pitit pitit Sèm yo sa, yo chak sou tè pa yo, yo chak ak lang pa yo. Yo t'ap viv ansanm, fanmi ak fanmi, nasyon ak nasyon.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 tout moun sa yo se branch fanmi pitit Noe yo, dapre zansèt yo, nasyon pa nasyon. Apre gwo inondasyon an, tout nasyon ki sou latè soti nan pitit Noe yo.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.

< Jenèz 10 >