< Esdras 2 >
1 Men lis moun ki te kite peyi Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
2 Men moun ki te alatèt yo: Se te Zowobabèl, Jozye, Neemi, Seraja, Reelaja, Madoche, Bilchan, Mispa, Bigwayi, Reyoum ak Baana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak fanmi:
他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。
3 Nan fanmi Pareòch yo, demilsanswasanndouz (2.172) moun.
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
4 Nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun.
示法提雅的子孙三百七十二名;
5 Nan fanmi Arak yo, sètsanswasannkenz (775) moun.
亚拉的子孙七百七十五名;
6 Nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demilwitsandouz (2.812) moun.
巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
7 Nan fanmi Elam yo, mildesansenkannkat (1.254) moun.
以拦的子孙一千二百五十四名;
8 Nan fanmi Zatou yo, nèfsankarannsenk (945) moun.
萨土的子孙九百四十五名;
9 Nan fanmi Zakayi yo, sètsanswasant (760) moun.
萨改的子孙七百六十名;
10 Nan fanmi Bani yo, sisankarannde (642) moun.
巴尼的子孙六百四十二名;
11 Nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwa (623) moun.
比拜的子孙六百二十三名;
12 Nan fanmi Azgad yo, mildesanvennde (1.222) moun.
押甲的子孙一千二百二十二名;
13 Nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsis (666) moun.
亚多尼干的子孙六百六十六名;
14 Nan fanmi Bigwayi yo, demilsenkannsis (2.056) moun.
比革瓦伊的子孙二千零五十六名;
15 Nan fanmi Aden yo, katsansenkannkat (454) moun.
亚丁的子孙四百五十四名;
16 Nan fanmi Atè yo, (anvan sa Atè te rele Ezekyas) katrevendizwit moun.
亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
17 Nan fanmi Betzayi yo, twasanvenntwa (323) moun.
比赛的子孙三百二十三名;
18 Nan fanmi Jora yo, sandouz (112) moun.
约拉的子孙一百一十二名;
19 Nan fanmi Achoum yo, desanvenntwa (223) moun.
哈顺的子孙二百二十三名;
20 Nan fanmi Giba yo, katrevenkenz moun.
吉罢珥人九十五名;
21 Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm, sanvenntwa (123) moun.
伯利恒人一百二十三名;
22 Pou lavil Netofa, senkannsis moun.
尼陀法人五十六名;
23 Pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun.
亚拿突人一百二十八名;
24 Pou lavil Azmavèt, karannde moun.
亚斯玛弗人四十二名;
25 Pou lavil Kiriyat-Jearim ansanm ak pou lavil Kefera ak pou lavil Beewòt, sètsankaranntwa (743) moun.
基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
26 Pou lavil Arama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun.
拉玛人、迦巴人共六百二十一名;
27 Pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun.
默玛人一百二十二名;
28 Pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, desanvenntwa (223) moun.
伯特利人、艾人共二百二十三名;
29 Pou lavil Nebo, senkannde moun.
尼波人五十二名;
30 Pou lavil Magbich, sansenkannsis (156) moun.
末必人一百五十六名;
31 Pou lòt lavil Elam lan, mildesansenkannkat (1.254) moun.
别的以拦子孙一千二百五十四名;
32 Pou lavil Arim, twasanven (320) moun.
哈琳的子孙三百二十名;
33 Pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak lavil Ono, sètsanvennsenk (725) moun.
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
34 Pou lavil Jeriko, twasankarannsenk (345) moun.
耶利哥人三百四十五名;
35 Pou lavil Senaa, twamilsisantrant (3.630) moun.
西拿人三千六百三十名。
36 Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja, ki soti nan branch Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun.
祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
37 Nan pitit Imè yo, milsenkannde (1.052) moun.
音麦的子孙一千零五十二名;
38 Nan pitit Pachou yo, mildesankarannsèt (1.247) moun.
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
39 Nan pitit Arim yo, mildisèt (1.017) moun.
哈琳的子孙一千零一十七名。
40 Men lis moun Levi ki te tounen yo: Nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl, ki soti nan branch fanmi Odavya a, swasannkatòz moun.
利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
41 Te gen sanvenntwit (128) sanba ki konn chante ak fè mizik nan tanp lan ki te tounen. Yo soti nan branch fanmi Asaf.
歌唱的:亚萨的子孙一百二十八名。
42 Te gen santrantnèf (139) moun ki pou sèvi gad nan pòtay Tanp lan. Yo soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
43 Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a epi ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
尼提宁:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
44 moun fanmi Kewòs, moun fanmi Siyaa ak moun fanmi Padon,
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
45 moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Akoub,
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
46 moun fanmi Agad, moun fanmi Chamlayi ak moun fanmi Anan,
哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
47 moun fanmi Gidèl, moun fanmi Gaka ak moun fanmi Reaja,
吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
48 moun fanmi Rezen, moun fanmi Nekoda ak moun fanmi Gazam,
利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
49 moun fanmi Ouza, moun fanmi Paseyak ak moun fanmi Besayi,
乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、
50 moun fanmi Asna, moun fanmi Neounen ak moun fanmi Nefisim,
押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
51 moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
52 moun fanmi Baslout, moun fanmi Mechisa ak moun fanmi Acha,
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
53 moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
54 moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
55 Men lis moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Pewouda,
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
56 moun fanmi Yaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
57 moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt Azebayim ak moun fanmi Ami.
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
58 Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou sa te fè twasankatrevendouz (392).
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
59 Men, te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, lavil Imè ki te moun nan peyi Babilòn epi ki te moute ansanm ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou wè si yo te fè pati pèp Izrayèl la vre.
从特·米拉、特·哈萨、基绿、押但、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
60 Se te pitit Delaya, pitit Tobija ak pitit Nekoda: antou sisansenkannde (652) moun.
他们是第来雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
61 Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Abaya, moun fanmi Akòz ak moun fanmi Bazilayi. Zansèt Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
62 Sa ki pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo, yo pa t' asepte yo pou prèt.
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
63 Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye vle.
省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
64 Antou nèt, te gen karanndemil tousanswasant (42.360) moun ki tounen nan peyi a.
会众共有四万二千三百六十名。
65 Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè misik ak chante.
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
66 Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
67 katsantrannsenk chamo (435) ak simil sètsanven (6.720) bourik.
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
68 Lè yo rive nan tanp Seyè a, lavil Jerizalèm, gen kèk chèf fanmi ki fè ofrann pa yo pou ede rebati tanp lan sou menm anplasman kote li te ye a.
有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。
69 Yo bay tou sa yo te ka bay pou travay la: sèzmil senksanven (16.520) ons lò, sandisètmil (117.000) ons ajan ak san (100) gwo rad pou prèt yo mete sou yo.
他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
70 Prèt yo, moun Levi yo ak kèk moun nan pèp la al rete lavil Jerizalèm ak nan vwazinaj lavil la. Mizisyen yo, gad yo ak travayè tanp yo al rete nan lavil ki pa twò lwen kapital la. Tout rès pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.
于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。