< 1 Istwa 25 >

1 Apre sa, wa David ak chèf moun Levi ki reskonsab sèvis nan Tanp lan te chwazi branch fanmi Asaf, branch fanmi Eyman ak branch fanmi Jedoutoun pou ba yo travay pa yo. Se yo ki pou bay mesaj Bondye yo, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Men lis moun yo te chwazi yo ak travay yo chak:
Mai mult, David și căpeteniile oștirii au pus deoparte pentru serviciu pe fiii lui Asaf și ai lui Heman și ai lui Iedutun, care să profețească cu harpe, cu psalterioane și cu chimvale; și numărul lucrătorilor conform serviciului lor era,
2 Asaf te gen kat pitit: Zakou, Jozèf, Netama ak Acharela. Yo te sou zòd Asaf. Se li ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo chak lè wa a mande l' pou l' fè l'.
Dintre fiii lui Asaf: Zacur și Iosif și Netania și Așareela, fiii lui Asaf sub mâinile lui Asaf, care au profețit conform ordinului împăratului.
3 Jedoutoun te gen sis pitit: Gedalya, Zeri, Izayi, Chimèy, Asabya ak Matatya. Yo te sou zòd Jedoutoun, papa yo. Se yo ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo antan y'ap jwe gita, pou fè lwanj Bondye, pou di l' mèsi.
Din Iedutun, fiii lui Iedutun: Ghedalia și Zeri și Ieșaia, Hașabia și Matitia, șase, sub mâinile tatălui lor Iedutun, care a profețit cu harpă, pentru a da mulțumiri și a lăuda pe DOMNUL.
4 Eyman te gen katòz pitit: Boukija, Matanya, Ouzyèl, Sebwèl, Jerimòt, Ananya, Anani, Elyata, Gidalti, Womanti-Ezè, Josbekacha, Maloti, Oti ak Maziòt.
Din Heman, fiii lui Heman: Buchia, Matania, Uziel, Șebuel și Ierimot, Hanania, Hanani, Eliata, Ghidalti și Romamti-Ezer, Ioșbecașa, Maloti, Hotir și Mahaziot;
5 Bondye te bay Eyman, pwofèt wa a, katòz pitit gason sa yo ak twa pitit fi, dapre pwomès li te fè l' pou l' te ba li anpil pouvwa. Lè yo t'ap fè konnen mesaj Bondye yo, se yo ki te pou kònen twonpèt yo.
Toți aceștia erau fiii lui Heman, văzătorul împăratului în cuvintele lui Dumnezeu, a căror serviciu era să ridice cornul. Și Dumnezeu i-a dat lui Heman paisprezece fii și trei fiice.
6 Se Eyman, papa yo, ki t'ap dirije yo lè y'ap chante nan sèvis y'ap fè nan Tanp Bondye a, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Asaf, Jedoutoun ak Eyman te sou zòd wa a.
Toți aceștia erau sub mâinile tatălui lor pentru cântare în casa DOMNULUI, cu chimvale, psalterioane și harpe, pentru serviciul casei lui Dumnezeu, conform ordinului împăratului pentru Asaf, Iedutun și Heman.
7 Sa te fè antou desankatrevenwit (288) mizisyen ki te fò nan fè mizik, ansanm ak tout lòt moun Levi parèy yo ki te aprann chante pou Seyè a.
Astfel numărul lor, cu frații lor care erau instruiți în cântările DOMNULUI, toți care erau iscusiți, era de două sute optzeci și opt.
8 Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
Și au aruncat sorți, pentru fiecare serviciu, și cei mari și cei mici și învățătorul și elevul.
9 Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya,
Și primul sorț a ieșit pentru Asaf lui Iosif; al doilea lui Ghedalia, care cu frații săi și fiii săi erau doisprezece;
10 twazyèm lan Zakou,
Al treilea lui Zacur, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
11 katriyèm lan Jisri,
Al patrulea lui Ițeri, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
12 senkyèm lan Netanya,
Al cincilea lui Netania, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
13 sizyèm lan Boukya,
Al șaselea lui Buchia, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
14 setyèm lan Acharela,
Al șaptelea lui Iesareela, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
15 wityèm lan Izayi,
Al optulea lui Ieșaia, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
16 nevyèm lan Matanya,
Al nouălea lui Matania, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
17 dizyèm lan Chimeyi,
Al zecelea lui Șimei, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
18 onzyèm lan Azareyèl,
Al unsprezecelea lui Azareel, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
19 douzyèm lan Achabya,
Al doisprezecelea lui Hașabia, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
20 trèzyèm lan Choubayèl,
Al treisprezecelea lui Șubael, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
21 katòzyèm lan Matatya,
Al paisprezecelea lui Matitia, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
22 kenzyèm lan Jerimòt,
Al cincisprezecelea lui Ieremot, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
23 sèzyèm lan Ananya,
Al șaisprezecelea lui Hanania, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
24 disetyèm lan Josbekacha,
Al șaptesprezecelea lui Ioșbecașa, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
25 dizwityèm lan Anani,
Al optsprezecelea lui Hanani, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
26 diznevyèm lan Maloti,
Al nouăsprezecelea lui Maloti, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
27 ventyèm lan Elyata,
Al douăzecilea lui Eliata, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
28 venteyenyèm lan Oti,
Al douăzeci și unulea lui Hotir, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
29 venndezyèm lan Gidalti,
Al douăzeci și doilea lui Ghidalti, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
30 venntwazyèm lan Maziòt,
Al douăzeci și treilea lui Mahaziot, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
31 vennkatryèm lan Womanti-Ezè.
Al douăzeci și patrulea lui Romamti-Ezer, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;

< 1 Istwa 25 >