< 1 Istwa 25 >
1 Apre sa, wa David ak chèf moun Levi ki reskonsab sèvis nan Tanp lan te chwazi branch fanmi Asaf, branch fanmi Eyman ak branch fanmi Jedoutoun pou ba yo travay pa yo. Se yo ki pou bay mesaj Bondye yo, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Men lis moun yo te chwazi yo ak travay yo chak:
Dawid wraz z dowódcami wojska przydzielił do służby synów Asafa, Hemana i Jedutuna, którzy mieli prorokować przy harfach, cytrach i cymbałach. A oto liczba pełniących tę służbę:
2 Asaf te gen kat pitit: Zakou, Jozèf, Netama ak Acharela. Yo te sou zòd Asaf. Se li ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo chak lè wa a mande l' pou l' fè l'.
Z synów Asafa – Zakkur, Józef, Netaniasz i Asarela. Synowie Asafa zależni od Asafa, który prorokował pod kierownictwem króla.
3 Jedoutoun te gen sis pitit: Gedalya, Zeri, Izayi, Chimèy, Asabya ak Matatya. Yo te sou zòd Jedoutoun, papa yo. Se yo ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo antan y'ap jwe gita, pou fè lwanj Bondye, pou di l' mèsi.
Z Jedutuna – synowie Jedutuna: Gedaliasz, Seri, Jeszajasz, Chaszabiasz, Mattitiasz [i Szimei], sześciu, pod kierunkiem ich ojca Jedutuna, który prorokował przy harfie, dziękując PANU i wychwalając go.
4 Eyman te gen katòz pitit: Boukija, Matanya, Ouzyèl, Sebwèl, Jerimòt, Ananya, Anani, Elyata, Gidalti, Womanti-Ezè, Josbekacha, Maloti, Oti ak Maziòt.
Z Hemana – synowie Hemana: Bukkiasz, Mattaniasz, Uzziel, Szebuel, Jerimot, Chananiasz, Chanani, Eliata, Giddalti, Romamtiezer, Joszbekasza, Malloti, Hotir i Machaziot.
5 Bondye te bay Eyman, pwofèt wa a, katòz pitit gason sa yo ak twa pitit fi, dapre pwomès li te fè l' pou l' te ba li anpil pouvwa. Lè yo t'ap fè konnen mesaj Bondye yo, se yo ki te pou kònen twonpèt yo.
Ci wszyscy [byli] synami Hemana, widzącego królewskiego w słowach Bożych, dla podnoszenia rogu. I Bóg dał Hemanowi czternastu synów i trzy córki.
6 Se Eyman, papa yo, ki t'ap dirije yo lè y'ap chante nan sèvis y'ap fè nan Tanp Bondye a, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Asaf, Jedoutoun ak Eyman te sou zòd wa a.
Ci wszyscy [byli] pod kierownictwem swego ojca, [przeznaczeni] do śpiewu w domu PANA przy cymbałach, cytrach i harfach, do służby w domu Bożym, tak jak król rozkazał Asafowi, Jedutunowi i Hemanowi.
7 Sa te fè antou desankatrevenwit (288) mizisyen ki te fò nan fè mizik, ansanm ak tout lòt moun Levi parèy yo ki te aprann chante pou Seyè a.
A liczba ich wraz z ich braćmi wyćwiczonymi w pieśniach PANA, wszystkich uzdolnionych, wynosiła dwieście osiemdziesiąt osiem.
8 Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
I rzucali losy co do swej służby, tak mały, jak i wielki, tak mistrz, jak i uczeń.
9 Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya,
Pierwszy los padł na Asafa i na Józefa, drugi – na Gedaliasza wraz z jego braćmi i synami, razem [było ich] dwunastu.
Trzeci – na Zakkura, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Czwarty – na Jisriego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Piąty – na Netaniasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Szósty – na Bukkiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Siódmy – na Jesarela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Ósmy – na Jeszajasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Dziewiąty – na Mattaniasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Dziesiąty – na Szimejego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Jedenasty – na Azarela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Dwunasty – na Chaszabiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
20 trèzyèm lan Choubayèl,
Trzynasty – na Szubaela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Czternasty – na Mattitiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Piętnasty – na Jeremota, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Szesnasty – na Chananiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
24 disetyèm lan Josbekacha,
Siedemnasty – na Joszbekasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Osiemnasty – na Chananiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Dziewiętnasty – na Mallotiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Dwudziesty – na Eliatę, na jego synów i braci, razem dwunastu.
Dwudziesty pierwszy – na Hotira, na jego synów i braci, razem dwunastu.
29 venndezyèm lan Gidalti,
Dwudziesty drugi – na Giddaltiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
30 venntwazyèm lan Maziòt,
Dwudziesty trzeci – na Machaziota, na jego synów i braci, razem dwunastu.
31 vennkatryèm lan Womanti-Ezè.
Dwudziesty czwarty – na Romamtiezera, na jego synów i braci, razem dwunastu.