< 1 Istwa 25 >
1 Apre sa, wa David ak chèf moun Levi ki reskonsab sèvis nan Tanp lan te chwazi branch fanmi Asaf, branch fanmi Eyman ak branch fanmi Jedoutoun pou ba yo travay pa yo. Se yo ki pou bay mesaj Bondye yo, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Men lis moun yo te chwazi yo ak travay yo chak:
ダビデと軍の長たちはまたアサフ、ヘマンおよびエドトンの子らを勤めのために分かち、琴と、立琴と、シンバルをもって預言する者にした。その勤めをなした人々の数は次のとおりである。
2 Asaf te gen kat pitit: Zakou, Jozèf, Netama ak Acharela. Yo te sou zòd Asaf. Se li ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo chak lè wa a mande l' pou l' fè l'.
アサフの子たちはザックル、ヨセフ、ネタニヤ、アサレラであって、アサフの指揮のもとに王の命によって預言した者である。
3 Jedoutoun te gen sis pitit: Gedalya, Zeri, Izayi, Chimèy, Asabya ak Matatya. Yo te sou zòd Jedoutoun, papa yo. Se yo ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo antan y'ap jwe gita, pou fè lwanj Bondye, pou di l' mèsi.
エドトンについては、エドトンの子たちはゲダリヤ、ゼリ、エサヤ、ハシャビヤ、マッタテヤの六人で、琴をもって主に感謝し、かつほめたたえて預言したその父エドトンの指揮の下にあった。
4 Eyman te gen katòz pitit: Boukija, Matanya, Ouzyèl, Sebwèl, Jerimòt, Ananya, Anani, Elyata, Gidalti, Womanti-Ezè, Josbekacha, Maloti, Oti ak Maziòt.
ヘマンについては、ヘマンの子たちはブッキヤ、マッタニヤ、ウジエル、シブエル、エレモテ、ハナニヤ、ハナニ、エリアタ、ギダルテ、ロマムテ・エゼル、ヨシベカシャ、マロテ、ホテル、マハジオテである。
5 Bondye te bay Eyman, pwofèt wa a, katòz pitit gason sa yo ak twa pitit fi, dapre pwomès li te fè l' pou l' te ba li anpil pouvwa. Lè yo t'ap fè konnen mesaj Bondye yo, se yo ki te pou kònen twonpèt yo.
これらは皆、神がご自身の約束にしたがって高くされた王の先見者ヘマンの子たちであった。神はヘマンに男の子十四人、女の子三人を与えられた。
6 Se Eyman, papa yo, ki t'ap dirije yo lè y'ap chante nan sèvis y'ap fè nan Tanp Bondye a, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Asaf, Jedoutoun ak Eyman te sou zòd wa a.
これらの者は皆その父の指揮の下にあって、主の宮で歌をうたい、シンバルと立琴と琴をもって神の宮の務をした。アサフ、エドトンおよびヘマンは王の命の下にあった。
7 Sa te fè antou desankatrevenwit (288) mizisyen ki te fò nan fè mizik, ansanm ak tout lòt moun Levi parèy yo ki te aprann chante pou Seyè a.
彼らおよび主に歌をうたうことのために訓練され、すべて熟練した兄弟たちの数は二百八十八人であった。
8 Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
彼らは小なる者も、大なる者も、教師も生徒も皆ひとしくその務のためにくじを引いた。
9 Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya,
第一のくじはアサフのためにヨセフに当り、第二はゲダリヤに当った。彼とその兄弟たちおよびその子たち、合わせて十二人。
第三はザックルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
第四はイヅリに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
第五はネタニヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
第六はブッキヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
第七はアサレラに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
第八はエサヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
第九はマッタニヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
第十はシメイに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
第十一はアザリエルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
第十二はハシャビヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
20 trèzyèm lan Choubayèl,
第十三はシュバエルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
第十四はマッタテヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
第十五はエレモテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
第十六はハナニヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
24 disetyèm lan Josbekacha,
第十七はヨシベカシャに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
第十八はハナニに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
第十九はマロテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
第二十はエリアタに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
第二十一はホテルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
29 venndezyèm lan Gidalti,
第二十二はギダルテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
30 venntwazyèm lan Maziòt,
第二十三はマハジオテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
31 vennkatryèm lan Womanti-Ezè.
第二十四はロマムテ・エゼルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人であった。