< 1 Istwa 25 >

1 Apre sa, wa David ak chèf moun Levi ki reskonsab sèvis nan Tanp lan te chwazi branch fanmi Asaf, branch fanmi Eyman ak branch fanmi Jedoutoun pou ba yo travay pa yo. Se yo ki pou bay mesaj Bondye yo, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Men lis moun yo te chwazi yo ak travay yo chak:
Derpaa udskilte David og Hærførerne til Tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns Sønner, som i profetisk Henrykkelse spillede paa Citre, Harper og Cymbler; og Tallet paa de Mænd, der havde med denne Tjeneste at gøre, var:
2 Asaf te gen kat pitit: Zakou, Jozèf, Netama ak Acharela. Yo te sou zòd Asaf. Se li ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo chak lè wa a mande l' pou l' fè l'.
Af Asafs Sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'ela, Asafs Sønner under Ledelse af Asaf, der spillede i profetisk Henrykkelse under Kongens Ledelse.
3 Jedoutoun te gen sis pitit: Gedalya, Zeri, Izayi, Chimèy, Asabya ak Matatya. Yo te sou zòd Jedoutoun, papa yo. Se yo ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo antan y'ap jwe gita, pou fè lwanj Bondye, pou di l' mèsi.
Af Jedutun: Jedutuns Sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under Ledelse af deres Fader Jedutun, der i profetisk Henrykkelse spillede paa Citer, naar HERREN blev lovet og priset.
4 Eyman te gen katòz pitit: Boukija, Matanya, Ouzyèl, Sebwèl, Jerimòt, Ananya, Anani, Elyata, Gidalti, Womanti-Ezè, Josbekacha, Maloti, Oti ak Maziòt.
Af Heman: Hemans Sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot.
5 Bondye te bay Eyman, pwofèt wa a, katòz pitit gason sa yo ak twa pitit fi, dapre pwomès li te fè l' pou l' te ba li anpil pouvwa. Lè yo t'ap fè konnen mesaj Bondye yo, se yo ki te pou kònen twonpèt yo.
Alle disse var Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at løfte hans Horn gav Gud Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
6 Se Eyman, papa yo, ki t'ap dirije yo lè y'ap chante nan sèvis y'ap fè nan Tanp Bondye a, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Asaf, Jedoutoun ak Eyman te sou zòd wa a.
Alle disse spillede under deres Faders Ledelse ved Sangen i HERRENS Hus paa Cymbler, Harper og Citre for saaledes at gøre Tjeneste i Guds Hus under Ledelse af Kongen, Asaf, Jedutun og Heman.
7 Sa te fè antou desankatrevenwit (288) mizisyen ki te fò nan fè mizik, ansanm ak tout lòt moun Levi parèy yo ki te aprann chante pou Seyè a.
Deres Tal, sammenregnet med deres Brødre, der var oplært til at synge HERRENS Sange, var 288, kyndige Folk til Hobe.
8 Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
De kastede Lod om Ordningen af Tjenesten med lige Kaar baade for smaa og for store, Mestre og Lærlinge.
9 Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya,
Det første Lod traf Josef, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv;
10 twazyèm lan Zakou,
det tredje Zakkur, hans Sønner og Brødre, tolv;
11 katriyèm lan Jisri,
det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
12 senkyèm lan Netanya,
det femte Netanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
13 sizyèm lan Boukya,
det sjette Bukkija, hans Sønner og Brødre, tolv;
14 setyèm lan Acharela,
det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;
15 wityèm lan Izayi,
det ottende Jesja'ja, hans Sønner og Brødre, tolv;
16 nevyèm lan Matanya,
det niende Mattanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
17 dizyèm lan Chimeyi,
det tiende Sjim'i, hans Sønner og Brødre, tolv;
18 onzyèm lan Azareyèl,
det ellevte Uzziel, hans Sønner og Brødre, tolv;
19 douzyèm lan Achabya,
det tolvte Hasjabja, hans Sønner og Brødre, tolv;
20 trèzyèm lan Choubayèl,
det trettende Sjubael, hans Sønner og Brødre, tolv;
21 katòzyèm lan Matatya,
det fjortende Mattitja, hans Sønner og Brødre, tolv;
22 kenzyèm lan Jerimòt,
det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;
23 sèzyèm lan Ananya,
det sekstende Hananja, hans Sønner og Brødre, tolv;
24 disetyèm lan Josbekacha,
det syttende Josjbekasja, hans Sønner og Brødre, tolv;
25 dizwityèm lan Anani,
det attende Hanani, hans Sønner og Brødre, tolv;
26 diznevyèm lan Maloti,
det nittende Malloti, hans Sønner og Brødre, tolv;
27 ventyèm lan Elyata,
det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;
28 venteyenyèm lan Oti,
det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
29 venndezyèm lan Gidalti,
det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;
30 venntwazyèm lan Maziòt,
det tre og tyvende Mahaziot, hans Sønner og Brødre, tolv;
31 vennkatryèm lan Womanti-Ezè.
det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.

< 1 Istwa 25 >