< 1 Istwa 25 >

1 Apre sa, wa David ak chèf moun Levi ki reskonsab sèvis nan Tanp lan te chwazi branch fanmi Asaf, branch fanmi Eyman ak branch fanmi Jedoutoun pou ba yo travay pa yo. Se yo ki pou bay mesaj Bondye yo, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Men lis moun yo te chwazi yo ak travay yo chak:
Og David og Stridshøvedsmændene udtoge til Tjeneste af Asafs og Hemans og Jeduthuns Børn dem, som skulde profetere med Harper og med Psaltre og med Cymbler, og Tallet paa Mændene efter deres Embedsgerning var:
2 Asaf te gen kat pitit: Zakou, Jozèf, Netama ak Acharela. Yo te sou zòd Asaf. Se li ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo chak lè wa a mande l' pou l' fè l'.
Af Asafs Børn: Sakur og Josef og Nathania og Asareela, Asafs Sønner, under Asaf, som profeterede efter Kongens Anvisning;
3 Jedoutoun te gen sis pitit: Gedalya, Zeri, Izayi, Chimèy, Asabya ak Matatya. Yo te sou zòd Jedoutoun, papa yo. Se yo ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo antan y'ap jwe gita, pou fè lwanj Bondye, pou di l' mèsi.
af Jeduthun: Jeduthuns Sønner vare: Gedalja og Zeri og Jesaja og Hasabja og Mathithja, i alt seks, med Harper, under deres Fader Jeduthun, som profeterede ved at takke og love Herren;
4 Eyman te gen katòz pitit: Boukija, Matanya, Ouzyèl, Sebwèl, Jerimòt, Ananya, Anani, Elyata, Gidalti, Womanti-Ezè, Josbekacha, Maloti, Oti ak Maziòt.
af Heman: Hemans Sønner vare: Bukkija, Mathanja, Ussiel, Sebuel og Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalthi og Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahasioth.
5 Bondye te bay Eyman, pwofèt wa a, katòz pitit gason sa yo ak twa pitit fi, dapre pwomès li te fè l' pou l' te ba li anpil pouvwa. Lè yo t'ap fè konnen mesaj Bondye yo, se yo ki te pou kònen twonpèt yo.
Alle disse vare Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord, de skulde lade Hornet lyde; og Gud havde givet Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
6 Se Eyman, papa yo, ki t'ap dirije yo lè y'ap chante nan sèvis y'ap fè nan Tanp Bondye a, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Asaf, Jedoutoun ak Eyman te sou zòd wa a.
Alle disse vare under deres Fædre ved Sangen i Herrens Hus, med Cymbler, Psaltre og Harper til Guds Hus's Tjeneste, efter Kongens, Asafs og Jeduthuns og Hemans Anvisning.
7 Sa te fè antou desankatrevenwit (288) mizisyen ki te fò nan fè mizik, ansanm ak tout lòt moun Levi parèy yo ki te aprann chante pou Seyè a.
Og deres Tal tillige med deres Brødres, som vare oplærte i Herrens Sang, alle Mestrene vare to Hundrede, otte og firsindstyve.
8 Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
Og de kastede Lod om, hvad de skulde tage Vare paa, saavel den yngste som den ældste, saavel Mesteren som Lærlingen.
9 Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya,
Og den første Lod kom ud for Asaf, nemlig for Josef; den anden for Gedalja, ham og hans Brødre og hans Sønner, i alt tolv;
10 twazyèm lan Zakou,
den tredje for Sakur, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
11 katriyèm lan Jisri,
den fjerde for Jizri, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
12 senkyèm lan Netanya,
den femte for Nethania, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
13 sizyèm lan Boukya,
den sjette for Bukkija, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
14 setyèm lan Acharela,
den syvende for Isareela, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
15 wityèm lan Izayi,
den ottende for Jesaja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
16 nevyèm lan Matanya,
den niende for Mathanja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
17 dizyèm lan Chimeyi,
den tiende for Simei, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
18 onzyèm lan Azareyèl,
den ellevte for Asareel, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
19 douzyèm lan Achabya,
den tolvte for Hasabia, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
20 trèzyèm lan Choubayèl,
den trettende for Subael, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
21 katòzyèm lan Matatya,
den fjortende for Mathithja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
22 kenzyèm lan Jerimòt,
den femtende for Jerimoth, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
23 sèzyèm lan Ananya,
den sekstende for Hananja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
24 disetyèm lan Josbekacha,
den syttende for Josbekasa, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
25 dizwityèm lan Anani,
den attende for Hanani, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
26 diznevyèm lan Maloti,
den nittende for Mallothi, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
27 ventyèm lan Elyata,
den tyvende for Eliatha, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
28 venteyenyèm lan Oti,
den en og tyvende for Hothir, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
29 venndezyèm lan Gidalti,
den to og tyvende for Giddalthi, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
30 venntwazyèm lan Maziòt,
den tre og tyvende for Mahesioth, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
31 vennkatryèm lan Womanti-Ezè.
den fire og tyvende for Romamthi-Eser, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv.

< 1 Istwa 25 >