< 1 Istwa 24 >

1 Men moun ki te soti nan branch fanmi Arawon an dapre travay yo. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
Un šī bija Ārona bērnu kārta. Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
2 Men Nadab ak Abiyou mouri anvan papa yo, san kite pitit gason. Konsa, se Eleaza ak Itama ki vin prèt apre Arawon.
Bet Nadabs un Abijus nomira priekš sava tēva, un tiem bērnu nebija, un Eleazars un Ītamars palika par priesteriem.
3 Avèk konkou Zadòk, moun fanmi Eleaza a, ak Akimelèk, moun fanmi Itama a, wa David separe moun fanmi Arawon yo an gwoup. Chak gwoup te gen travay pa yo.
Un Dāvids tos nodalīja, Cadoku no Eleazara bērniem un Aķimeleku no Ītamara bērniem, pēc viņu kalpošanas kārtas.
4 Men, lè yo jwenn te gen plis gason chèf fanmi nan moun Eleaza yo pase nan moun Itama yo, yo òganize sèz gwoup nan moun Eleaza yo ak wit gwoup nan moun Itama yo.
Un Eleazara bērnos tapa atrastas vairāk vīriešu galvas, nekā Ītamara bērnos, un tie tos nodalīja; no Eleazara bērniem bija sešpadsmit tēvu namu virsnieki, bet no Ītamara bērniem bija astoņi virsnieki pēc saviem tēvu namiem.
5 Nan tou de fanmi yo te gen moun ki te chèf nan Tanp lan ak chèf pou fè sèvis Bondye. Chak moun te gen tou pa yo. Yo te fè yo piye pou yo te ka konnen tou chak moun.
Un tos nodalīja caur meslošanu, tā šos kā viņus, jo virsnieki svētā vietā un virsnieki Dieva priekšā bija no Eleazara un Ītamara bērniem.
6 Se konsa, Chemaja, pitit Netaneyèl, yonn nan moun Levi yo, ki te sekretè, te kouche non yo nan rejis devan wa a, devan chèf yo, devan Zadòk, prèt la, devan Akimelèk, pitit Abyata, ak devan tout chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo. Yo piye yonn apre lòt, de moun Eleaza pou chak yon moun Itama.
Un Šemaja, Netaneēļa dēls, skrīveris no Levitiem, tos uzrakstīja ķēniņa priekšā un lielkungu un priestera Cadoka un Aķimeleka, Abjatara dēla, un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā; viens tēva nams tapa ņemts no Eleazara, un viens tāpat tapa ņemts no Ītamara.
7 Men nan ki lòd vennkat gwoup yo te soti lè yo fin piye: Jeoyarib soti premye, Jedaja dezyèm,
Un tā pirmā meslu zīme krita Jojaribam, otrā Jedajam,
8 Arim twazyèm, Seorim katriyèm,
Trešā Harimam, ceturtā Zeorimam,
9 Malkija senkyèm, Mijamen sizyèm,
Piektā Malhijam, sestā Mejaminam,
10 Akòz setyèm, Abija wityèm,
Septītā Akocam, astotā Abijam,
11 Jezwa nevyèm, Chekanya dizyèm,
Devītā Jezuam, desmitā Šekanijam,
12 Elyakib onzyèm, Yakim douzyèm,
Vienpadsmitā Eliazibam, divpadsmitā Jaķimam,
13 Oupa trèzyèm, Jekebeab katòzyèm,
Trīspadsmitā Upam, četrpadsmitā Jezebeabam,
14 Bilga kenzyèm, Imè sèzyèm,
Piecpadsmitā Bilgam, sešpadsmitā Imeram.
15 Ezi disetyèm, Apizèz dizwityèm,
Septiņpadsmitā Heziram, astoņpadsmitā Apicecam,
16 Petaja diznevyèm, Ezekyèl ventyèm,
Deviņpadsmitā Petahjam, divdesmitā Jezķelim,
17 Jakin venteyenyèm, Gamoul venndezyèm,
Divdesmit pirmā Jaķinam, divdesmit otrā Gamulam,
18 Delaya venntwazyèm, Mazya vennkatriyèm.
Divdesmit trešā Delajam, divdesmit ceturtā Maāzijam.
19 Se konsa yo te enskri non moun sa yo nan jan pou yo te al nan Tanp lan pou fè travay yo yonn apre lòt, jan Arawon zansèt yo te mete l' pou yo fè l' la, dapre lòd Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te bay.
Šī ir viņu kalpošanas kārta, iet Tā Kunga namā pēc sava likuma caur Āronu, savu tēvu, kā tam Tas Kungs, Israēla Dievs, bija pavēlējis.
20 Men non lòt chèf fanmi ki soti nan fanmi Levi a: Se te Choubayèl nan fanmi Amran, Jedeya nan fanmi Choubayèl,
Un no tiem citiem Levja bērniem: no Amrama bērniem bija Zubaēls, no Zubaēla bērniem Jekdeja.
21 Ichiya nan fanmi Rekabya. Se li ki te pi gran.
No Rekabejas: Rekabejas bērniem virsnieks bija Jezija.
22 Te gen Chelomòt nan fanmi Jizeya, Jaat nan fanmi Chelomòt.
No Jeceara bērniem bija Zalomots, no Zalamota bērniem Jakats.
23 Nan fanmi Ebwon an te gen Jerija, pi gran an, Amarya, dezyèm lan, Jaziyèl, twazyèm lan ak Jekameam, katriyèm lan.
Un no (Hebrona) bērniem bija: Jerijus (pirmais), Amarija otrais, Jaēziēls trešais, Jakmeams ceturtais.
24 Te gen tou Miche, pitit gason Ouzyèl, Chami, pitit gason Miche.
Uziēļa bērni Miha: no Mihas bērniem: Zamirs.
25 Jikija, frè Miche a, Zakari, pitit gason Jikija,
Mihas brālis bija Jezija: no Jezijas bērniem: Zaharija.
26 Makli ak Mouchi, pitit gason Merari, pitit gason Jazya yo, ki te pitit Merari.
Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus; tā dēls Jaēzija.
27 Nan fanmi Merari a, Jazya, pitit li, te gen twa pitit gason: Choam, Zakou ak Ibri.
Merarus bērni no Jaēzijas, viņa dēla, bija: Zoams un Zakurs un Jbrus.
28 Makli te gen de pitit gason: Eleaza ki pa t' gen pitit gason,
No Maēlus bija Eleazars; tam nebija bērnu.
29 ak Kich ki te papa Jerakmeyèl.
No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
30 Mouchi te gen twa gason: Makli, Edè ak Jerimòt. Se tout fanmi Levi yo sa dapre non zansèt yo.
Un Muzus bērni bija: Maēlus un Eders un Jeremots. Šie ir Levitu bērni pēc saviem tēvu namiem.
31 Tankou moun fanmi Arawon yo, yo menm tou, yo piye devan wa David, devan Zadòk ak Akimelèk, devan chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo, pou yo separe travay la bay chak moun pa yo, depi sou fanmi chèf yo rive sou fanmi pi piti ladan yo, san patipri.
Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Aķimeleka un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.

< 1 Istwa 24 >