< 1 Istwa 24 >

1 Men moun ki te soti nan branch fanmi Arawon an dapre travay yo. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
Áron fiainak is voltak osztályaik. Áron fiai: Nádáb, Abíhú, Eleázár és Itámár.
2 Men Nadab ak Abiyou mouri anvan papa yo, san kite pitit gason. Konsa, se Eleaza ak Itama ki vin prèt apre Arawon.
És meghalt Nádáb s Abíhú atyjuk előtt; fiaik pedig nem voltak; és szolgáltak, mint papok, Eleázár és Itámár.
3 Avèk konkou Zadòk, moun fanmi Eleaza a, ak Akimelèk, moun fanmi Itama a, wa David separe moun fanmi Arawon yo an gwoup. Chak gwoup te gen travay pa yo.
És fölosztotta őket Dávid, meg Cádók, Eleázár fiai közül és Achimélekh, Itámár fiai közül tisztségük szerint szolgálatukban.
4 Men, lè yo jwenn te gen plis gason chèf fanmi nan moun Eleaza yo pase nan moun Itama yo, yo òganize sèz gwoup nan moun Eleaza yo ak wit gwoup nan moun Itama yo.
És számosabbaknak találtattak Eleázár fiai a férfiak fejei szerint Itámár fiainál, és elosztották őket; Eleázár fiaiból fejek az atyai házak szerint tizenhatan, Itámár fiaiból atyai házaik szerint nyolcan.
5 Nan tou de fanmi yo te gen moun ki te chèf nan Tanp lan ak chèf pou fè sèvis Bondye. Chak moun te gen tou pa yo. Yo te fè yo piye pou yo te ka konnen tou chak moun.
És felosztották őket sorsok által, ezeket amazokkal együtt, mert voltak a szentély nagyjai és az Isten nagyjai Eleázár fiai közül és Itámár fiai közül.
6 Se konsa, Chemaja, pitit Netaneyèl, yonn nan moun Levi yo, ki te sekretè, te kouche non yo nan rejis devan wa a, devan chèf yo, devan Zadòk, prèt la, devan Akimelèk, pitit Abyata, ak devan tout chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo. Yo piye yonn apre lòt, de moun Eleaza pou chak yon moun Itama.
Felírta őket Semája, Netánél fia, az író a leviták közül, a király, a nagyok, Cádók pap, s Achimélekh, Ebjátár fia és a papok meg leviták atyai házainak fejei előtt; egy-egy atyai ház megfogatott Eleázárból s egy-egy megfogatott Itámárból.
7 Men nan ki lòd vennkat gwoup yo te soti lè yo fin piye: Jeoyarib soti premye, Jedaja dezyèm,
És kijött az első sors Jehójáribra; Jedájára a második;
8 Arim twazyèm, Seorim katriyèm,
Chárimra a harmadik; Szeórimra a negyedik;
9 Malkija senkyèm, Mijamen sizyèm,
Malkijára az ötödik, Mijjáminra a hatodik;
10 Akòz setyèm, Abija wityèm,
Hakócra a hetedik, Abijára a nyolcadik;
11 Jezwa nevyèm, Chekanya dizyèm,
Jésúára a kilencedik, Sekhanjáhúra a tizedik;
12 Elyakib onzyèm, Yakim douzyèm,
Eljásibra a tizenegyedik, Jákímra a tizenkettedik;
13 Oupa trèzyèm, Jekebeab katòzyèm,
Chuppára a tizenharmadik, Jésebeábra a tizennegyedik;
14 Bilga kenzyèm, Imè sèzyèm,
Bilgára a tizenötödik, Immérre a tizenhatodik;
15 Ezi disetyèm, Apizèz dizwityèm,
Chézírre a tizenhetedik, Happicécre a tizennyolcadik;
16 Petaja diznevyèm, Ezekyèl ventyèm,
Petachjára a tizenkilencedik, Jechezkélre a húszadik;
17 Jakin venteyenyèm, Gamoul venndezyèm,
Jákhinra a huszonegyedik, Gámúlra a huszonkettedik;
18 Delaya venntwazyèm, Mazya vennkatriyèm.
Delájáhúra a huszonharmadik, Máazjáhúra a huszonnegyedik;
19 Se konsa yo te enskri non moun sa yo nan jan pou yo te al nan Tanp lan pou fè travay yo yonn apre lòt, jan Arawon zansèt yo te mete l' pou yo fè l' la, dapre lòd Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te bay.
Ez a tiszti rendjük szolgálatuknál, hogy bemenjenek az Örökkévaló házába atyjuk Áron kezében levő törvényük szerint, amint parancsolta neki az Örökkévaló, Izrael Istene.
20 Men non lòt chèf fanmi ki soti nan fanmi Levi a: Se te Choubayèl nan fanmi Amran, Jedeya nan fanmi Choubayèl,
És Lévi többi fiai közül, Amrám fiai közül: Súbáél: Súbáél fiai közül: Jechdejáhú;
21 Ichiya nan fanmi Rekabya. Se li ki te pi gran.
Rechabjáhú közül, Rechabjáhú fiai közül: Jissija a fő;
22 Te gen Chelomòt nan fanmi Jizeya, Jaat nan fanmi Chelomòt.
a Jichári közül: Selómót; Selómót fiai közül: Jáchat.
23 Nan fanmi Ebwon an te gen Jerija, pi gran an, Amarya, dezyèm lan, Jaziyèl, twazyèm lan ak Jekameam, katriyèm lan.
És fiai: Jerijáhú, Amarjáhú a második, Jáchaziél a harmadik, Jekámeám a negyedik.
24 Te gen tou Miche, pitit gason Ouzyèl, Chami, pitit gason Miche.
Uzziél fiai: Míkha; Míkha fiai közül: Sámir.
25 Jikija, frè Miche a, Zakari, pitit gason Jikija,
Mikha testvére Jissija; Jissija fiai közül: Zekharjáhú.
26 Makli ak Mouchi, pitit gason Merari, pitit gason Jazya yo, ki te pitit Merari.
Merári fiai: Machli és Műsi; fiának, Jáazijáhúnak fiai.
27 Nan fanmi Merari a, Jazya, pitit li, te gen twa pitit gason: Choam, Zakou ak Ibri.
Merári fiai fiától, Jáazijáhútól: Sóham, Zakkúr és Ibri.
28 Makli te gen de pitit gason: Eleaza ki pa t' gen pitit gason,
Machlitól: Eleázár, de annak nem voltak fiai.
29 ak Kich ki te papa Jerakmeyèl.
Kistől: Kis fiai, Jerachmeél.
30 Mouchi te gen twa gason: Makli, Edè ak Jerimòt. Se tout fanmi Levi yo sa dapre non zansèt yo.
Músi fiai pedig: Machli, Éder és Jerimót. Ezek a leviták fiai atyai házaik szerint.
31 Tankou moun fanmi Arawon yo, yo menm tou, yo piye devan wa David, devan Zadòk ak Akimelèk, devan chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo, pou yo separe travay la bay chak moun pa yo, depi sou fanmi chèf yo rive sou fanmi pi piti ladan yo, san patipri.
Ők is vetettek sorsot testvéreik, Áron fiai mellett Dávid király, meg Cádók meg Achímélekh, meg a papok és léviták atyai házainak fejei előtt, az atyai házakból a fej a kisebbik testvére mellett.

< 1 Istwa 24 >