< પ્રકટીકરણ 5 >

1 રાજ્યાસન પર જે બિરાજેલા હતા તેમના જમણાં હાથમાં મેં એક ઓળિયું જોયું, તેની અંદરની તથા બહારની બન્ને બાજુએ લખેલું હતું, તથા સાત મુદ્રાથી તે મહોરબંધ કરેલું હતું.
ଜେ ବସ୍‍ବା ଜାଗାଇ ବସିରଇଲା ତାର୍‌ ଉଜା ଆତେ ଗୁଡିଆଇଅଇରଇବା ଗଟେକ୍‌ ପୁର୍‌ନା କାଗଜ୍‌ ଦେକ୍‌ଲି । ସେଟା ଦୁଇବାଟେ ଲେକା ଅଇରଇଲା । ଆରି ସାତ୍‌ଟା ସିଲ୍‌ ମାରି ଡାବିରଇଲାଇ ।
2 તેવામાં મેં એક બળવાન સ્વર્ગદૂતને જોયો, તેણે મોટા અવાજે પોકારીને કહ્યું કે, ‘આ ઓળિયું ખોલવાને અને તેનું મહોર તોડવાને કોણ યોગ્ય છે?’”
ଆରି ଗଟେକ୍‌ ବେସି ବପୁରଇବା ଦୁତ୍‌କେ ଦେକ୍‌ଲି । ସେ ଆଉଲିଅଇ କଇଲା “ଏ ସାତ୍‌ଟା ସିଲ୍‌ ପିଟାଇକରି କେ, ଏ କାଗଜ୍‌ ମେଲାକରି ପାର୍‌ସି?”
3 પણ સ્વર્ગમાં, પૃથ્વી પર અથવા પાતાળમાં, તે ઓળિયું ખોલવાને અથવા તેમાંથી વાંચવાને કોઈ સમર્થ નહોતો.
ମାତର୍‌ ସର୍‌ଗେ କି ମଚ୍‌ପୁରେ କି ପାତାଲେ କେ ମିସା ସେ କାଗଜ୍‌ ମେଲାକରି ଦେକି ନାପାର୍‌ଲାଇ ।
4 ત્યારે હું બહુ રડ્યો, કારણ કે તે ઓળિયું ખોલવાને અથવા તેમાંથી વાંચવાને કોઈ યોગ્ય વ્યક્તિ મળી નહિ.
ସେ କାଗଜ୍‌ ମେଲାକରି ବିତ୍‌ରର୍‌ଟା ଦେକ୍‌ବାକେ କେ ନାପାର୍‌ଲାଇଜେ ମୁଇ ବେସି ମନ୍‌ଦୁକ୍‌ କରି କାନ୍ଦ୍‌ଲି ।
5 ત્યારે વડીલોમાંના એકે મને કહ્યું કે, તું રડીશ નહીં; જો, યહૂદાના કુળમાંનો જે સિંહ છે, જે દાઉદનું મૂળ છે, તે આ ઓળિયું ખોલવાને તથા તેના સાત મહોર તોડવાને વિજયી થયો છે.
ତାର୍‌ପଚେ ଗଟେକ୍‌ ପାର୍‌ଚିନ୍‌ ମକେ କଇଲା, “କାନ୍ଦ୍‌ନାଇ, ଏଦେ ଦେକା! ଜିଉଦା ବଁସେଅନି ଆଇବା ସିଅଁ, ଜେ କି ଦାଉଦର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଡାକ୍‌ପୁଟାର୍‌ ନାତିତିତି, ସେ ଜିତ୍‌ଲାଆଚେ । ସେ ସାତ୍‌ଟା ସିଲ୍‌ ବାଙ୍ଗାଇସି ଆରି କାଗଜ୍‌ ମେଲାକରି ପାର୍‌ସି ।”
6 રાજ્યાસનની તથા ચાર પ્રાણીઓની વચ્ચે તથા વડીલોની વચ્ચે મારી નંખાયેલા જેવું એક હલવાન ઊભું રહેલું મેં જોયું. તેને સાત શિંગડાં તથા સાત આંખ હતી; એ આંખો ઈશ્વરના સાત આત્મા છે, જેઓને આખી પૃથ્વી પર મોકલવામાં આવેલા છે.
ତାର୍‌ପଚେ ବସ୍‍ବା ଜାଗାର୍‍ ମଜାଇ ଗଟେକ୍‌ ମେଣ୍ଡାପିଲା ଟିଆଅଇରଇବାଟା ଦେକ୍‌ଲି । ତାର୍‌ ଚାରିବେଟ୍‌ତି ଚାରିଟା ଜିବନ୍‌ ରଇବା ପସୁ ଆରି ପାର୍‌ଚିନ୍‌ମନ୍‌ ରଇଲାଇ । ମେଣ୍ଡାପିଲା ମରାଇରଇଲାଟା ପାରା ଡିସ୍‌ତେରଇଲା । ତାକେ ସାତ୍‌ଟା ସିଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ସାତ୍‌ଟା ଆଁକି ରଇଲା । ସେଟା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ସାତ୍‌ଟା ଆତ୍‌ମା ରଇଲା । ପର୍‌ମେସର୍‌ ସେ ସାତ୍‌ଟା ଆତ୍‌ମାକେ ଗୁଲାଇ ଜଗତେ ପାଟାଇରଇଲା ।
7 તેમણે જઈને રાજ્યાસન પર બેઠેલાના જમણાં હાથમાંથી તે ઓળિયું લીધું.
ଜେ ବସ୍‍ବା ଜାଗାଇ ବସିରଇଲା, ତାର୍‌ ଉଜାଆତେଅନି ସେ ମେଣ୍ଡା କାଗଜ୍‌ ନେଲା ।
8 જયારે તેમણે તે ઓળિયું લીધું, ત્યારે ચારેય પ્રાણી તથા ચોવીસ વડીલોએ હલવાન આગળ દંડવત પ્રણામ કર્યું; અને દરેકની પાસે વીણા તથા ધૂપથી ભરેલાં સુવર્ણ પાત્ર હતાં, જે સંતોની પ્રાર્થનાઓ છે.
ସେ ସେନ୍ତାରି କଲାକେ ସେ ଚାରିଟା ଜିବନ୍‌ ରଇବା ପସୁ ଆରି କଡେଚାରିଟା ପାର୍‌ଚିନ୍‌ମନ୍‌ ମେଣ୍ଡାର୍‌ ମୁଆଟେ ଡାଣ୍ଡାସନ୍‌ ପଡି ଜୁଆର୍‌ କଲାଇ । ସେମନ୍‌କେ ସବୁ ଲକର୍‌ ଆତେ ଗଟେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଡୁଡୁଙ୍ଗା ଆରି ସୁନାର୍‌ ଗିନାମନ୍‌କେ ଗନ୍ଦ୍‌ରସ୍‌ ରଇଲା । ସେଟା ଅଇଲାନି ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଗୁଆରି କର୍‌ବାଟା ।
9 તેઓ નવું ગીત ગાતાં કહે છે કે, તમે ઓળિયું લેવાને તથા તેનું મહોર તોડવાને યોગ્ય છો; કેમ કે તમને મારી નાખવામાં આવ્યા હતા, તમે તમારા રક્તથી ઈશ્વરને સારુ સર્વ કુળોના, ભાષાના, પ્રજાના તથા દેશોમાંના લોકોને ખરીદેલા છે.
ସେମନ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ନୁଆ ଗିତ୍‌ କଇତେରଇଲାଇ । “ଗୁଡିଆଇଅଇରଇବା କାଗଜ୍‌ ସିଲ୍‌ ବାଙ୍ଗାଇକରି ନେବାକେ ତୁଇସେ ପାରୁସ୍‌ । କାଇକେବଇଲେ ତୁଇ ମରାଇଅଇଲୁସ୍‌ ଆରି ତର୍‌ ବଲି ଇସାବ୍‌ ମରନର୍‌ ଲାଗି, ସବୁ ବଁସେଅନି, ସବୁବାସାଇଅନି, ସବୁ ରାଇଜେଅନି ଆରି ଲକ୍‌ମନର୍‌ ଦଲେଅନି ପର୍‌ମେସରର୍‌ ପାଇ ତୁଇ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଆନ୍‌ଲୁସ୍‌ ।
10 ૧૦ તમે તેઓને અમારા ઈશ્વરને સારુ રાજ્ય તથા યાજકો બનાવ્યા છે; અને તેઓ પૃથ્વી પર રાજ કરશે.
୧୦ତୁଇ ସେମନ୍‌କେ ଗଟେକ୍‌ ପୁଜାରିମନର୍‌ ରାଇଜ୍‌ କରି ଆଚୁସ୍‌ । ସେମନ୍‌ ଆମର୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ସେବା କର୍‌ବାଇ । ଆରି ଏ ଜଗତେ ସାସନ୍‌ କର୍‌ବାଇ ।”
11 ૧૧ મેં જોયું, તો રાજ્યાસન, પ્રાણીઓ તથા વડીલોની આસપાસ ઘણાં સ્વર્ગદૂતોની વાણી સાંભળી; તેઓની સંખ્યા લાખોલાખ અને હજારોહજાર હતી.
୧୧ମୁଇ ଆରିତରେକ୍‌ ଦେକ୍‌ଲି । ତେଇ ଅଜାର୍‌ ଅଜାର୍‌ ଦୁତ୍‌ମନର୍‌ ସବଦ୍‌ ସୁନ୍‌ଲି । ସେ ଦୁତ୍‌ମନ୍‌ ଚାରିଟା ପସୁମନର୍‌ ଆରି ପାର୍‌ଚିନ୍‌ମନର୍‌ ଚାରିବେଟ୍‌ତି ଟିଆ ଅଇଲାଇ ।
12 ૧૨ તેઓએ મોટે અવાજે પોકારીને કહ્યું કે, ‘જે હલવાન મારી નંખાયેલું હતું તે પરાક્રમ, સંપત્તિ, જ્ઞાન, સામર્થ્ય, માન, મહિમા તથા સ્તુતિ પામવાને યોગ્ય છે.’”
୧୨ସେମନ୍‌ ଆଉଲି ଅଇକରି ଗିତ୍‌ କଇତେ ରଇଲାଇ, “ମରାଇଅଇରଇବା ମେଣ୍ଡାପିଲା, ସବୁ ବପୁ, ସବୁ ଦନ୍‌ସଁପତି, ସବୁ ଗିଆନ୍‌, ସବୁ ସକ୍‌ତି, ଡାକ୍‌ପୁଟା, ମଇମା, ଆରାଦନା ପାଇବା ଅଦିକାର୍‍ ତର୍‍ ଲଗେ ଆଚେ ।”
13 ૧૩ વળી બધા પ્રાણીઓ જે સ્વર્ગમાં, પૃથ્વી પર, પાતાળમાં તથા સમુદ્રમાં છે, તેઓમાંનાં સર્વને મેં એમ કહેતાં સાંભળ્યાં કે, રાજ્યાસન પર જે બેઠેલા છે તેમને તથા હલવાનને સ્તુતિ, માન, મહિમા તથા અધિકાર સદાસર્વકાળ હો. (aiōn g165)
୧୩ଜଗତେ ରଇବା ସବୁ ଜିବନ୍‌ ରଇବାଟାମନ୍‌ ଜେନ୍ତାରି କି ସର୍‌ଗେ ରଇବା ସବୁଜାକ, ଜଗତେରଇବା ସବୁଜାକ, ପାତାଲେ ରଇବା ସବୁଜାକ ଆରି ସମ୍‌ଦୁରେ ରଇବାଟାମନ୍‌ ଗିତ୍‌ ଗାଇତେରଇଲାଇ । ଜେ ବସ୍‍ବା ଜାଗାଇ ବସିଆଚେ ଆରି ମେଣ୍ଡାପିଲାକେ ଆରାଦନା, ଡାକ୍‌ପୁଟା, ମଇମା, ଆରି ବପୁ କାଲ୍‌ କାଲ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ଅ । (aiōn g165)
14 ૧૪ ત્યારે ચારે પ્રાણીઓએ કહ્યું, આમીન! પછી વડીલોએ દંડવત પ્રણામ કરીને તેમની આરાધના કરી.
୧୪ଚାରିଟା ଜିବନ୍‌ ରଇବା ପସୁମନ୍‌ କଇଲାଇ, ଆମେନ୍‌! ଆରି ପାର୍‌ଚିନ୍‌ମନ୍‌ ଡାଣ୍ଡାସନ୍‌ ପଡି ଜୁଆର୍‌କଲାଇ ।

< પ્રકટીકરણ 5 >