< પ્રકટીકરણ 1 >

1 ઈસુ ખ્રિસ્તનું પ્રકટીકરણ, એટલે જે બનાવો ટૂંક સમયમાં બનવાના છે તે પોતાના દાસોને કહી બતાવવા સારુ ઈશ્વરે તેમના પુત્ર ઈસુને તે આપ્યું. અને તેમણે પોતાનો સ્વર્ગદૂત મોકલીને તે પોતાના દાસ યોહાનને બતાવ્યું.
ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ୱେ଼କ୍‌ହି ବ଼ଲୁ; ୱେ଼ଡ଼ା ଆ଼ଆନା ଏ଼ନାୟି ଗଟୱି ଆ଼ନେ ଏ଼ଦାଆଁ ବାରେ ଏ଼ୱାସି ଏ଼ନିକିଁ ତାନି ହ଼ଲିୟାଙ୍ଗାଣି ୱେହ୍‌ନେସି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମାହାପୂରୁ ଈଦାଆଁ ଜୀସୁ ନ଼କିତା ହେର୍‌ପିତେସି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାସି ତାନି ଦୂତୁଇଁ ପାଣ୍ତାନା ତାନି ହ଼ଲିୟା ଜହନଇଁ ଏ଼ଦାଆଁ ୱେସ୍ତେସି ।
2 યોહાને ઈશ્વરનાં વચન તથા ઈસુ ખ્રિસ્તની સાક્ષી વિષે જેટલું પોતે જોયું તેની માહિતી આપી.
ଏ଼ ଜହନ ମାହାପୂରୁତି ବ଼ଲୁ ଅ଼ଡ଼େ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ସା଼କି କାତା ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାସି ଏ଼ନାଆଁ ମେସ୍ତେସି ଏ଼ ବାରେ କାତାତି ସା଼କି ହୀହିମାନେସି ।
3 ભવિષ્યમાં બનવાની બિનાઓ જેઓ વાંચે છે, આ ભવિષ્યવાણીનું વચન જેઓ સાંભળે છે અને એમાં જે લખેલું છે તે પાળે છે, તેઓ આશીર્વાદિત છે, કેમ કે સમય પાસે છે.
ଆମ୍ବାଆସି ଈ ପତି ପ଼ଡ଼ୱି ଆ଼ନେସି ଇଞ୍ଜାଁ ମାହାପୂରୁତି ବ଼ଲୁ ୱେଞ୍ଜାନା, ଈ ପତିତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନାଣି ବାରେ ମା଼ନୱି ଆ଼ନାରି ନେହାଁରି, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଈ ବାରେ ଗଟୱି ଆ଼ନି କା଼ଲମି ଡାଗେ ୱା଼ତେୟିଏ ।
4 જે સાત મંડળીના વિશ્વાસી સમુદાય આસિયામાં છે તેઓને યોહાન લખે છે. જે છે અને જે હતા અને જે આવનાર છે તેમનાંથી, તથા તેમના સિંહાસન આગળ જે સાત આત્મા છે તેઓના તરફથી,
ନା଼ନୁ ଜହନତେଏଁ, ଆସିୟାତା ମାନି ସା଼ତାଗଟା କୁଲମିକାଣି ଜହରା ୱେସାନା ରା଼ଚିମାଞ୍ଜାଇଁ, ମାହାପୂରୁତି କାର୍ମାମେହ୍‌ନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ହିତ୍‌ଡ଼ି ଜୀୱୁ ମିଙ୍ଗେ ଆୟାପେ, ନୀଏଁ ଆମ୍ବାଆସି ମାନେସି ତଲି ମାଚାସି ଅ଼ଡ଼େ ଜିକେଏ ଡା଼ୟୁ ଦିନା ୱା଼ନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ତାନି ରା଼ଜିତି ସିଂଗାସାଣି ନ଼କିତା ନିଚାମାନି ସା଼ତାଗଟା ଜୀୱୁୟାଁ ତା଼ଣାଟି,
5 તથા ઈસુ ખ્રિસ્ત જે વિશ્વાસુ સાક્ષી, અને મરણ પામેલાંમાંથી પ્રથમ ઊઠેલ અને દુનિયાના રાજાઓના અધિકારી છે તેમનાંથી, તમારા પર કૃપા તથા શાંતિ હો. જેમણે આપણા પર પ્રેમ કર્યો, અને પોતાના રક્ત વડે આપણને આપણાં પાપથી બચાવ્યા;
ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ନାମୁତି ସା଼ତା ସା଼କି ହୀନାସି, ହା଼ତାରି ବିତ୍ରାଟି ତଲିଏ ନିଙ୍ଗିତାସି, ଜାର୍ନା ଆ଼ତାସି, ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍‌ତିତି ରାଜାୟାଁଣି ସା଼ଲୱି କିନାସି । ଏ଼ୱାସି ମାଙ୍ଗେ ଜୀୱୁ ନ଼ହାଁମାଞ୍ଜାନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ତାନି ନେତେରିଟି ମାଙ୍ଗେ ପା଼ପୁଟି ଗେଲ୍‌ପାତେସି ।
6 અને ઈશ્વર પિતાને માટે આપણને રાજ્ય તથા યાજકો બનાવ્યા, તેમનો મહિમા તથા અધિકાર સદાસર્વકાળ સુધી હો; આમીન. (aiōn g165)
ଅ଼ଡ଼େ ମାଙ୍ଗେ ର଼ ରାଜାତି କୂଲୁଲେହେଁ କିହାନା ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ପୂଜେରା ଲେହେଁ ଆ଼ଚାମାଞ୍ଜାନେସି, ତାନି ଗାୱୁରମି କାଜାପା଼ଣା କା଼ଲାକା଼ଲା ତାକି ଆ଼ପେ । ଆ଼ମେନ୍‌ । (aiōn g165)
7 જુઓ, તે વાદળાંમાં આવે છે અને દરેક આંખ, અને જેઓએ તેમને વીંધ્યા તેઓ પણ તેમને જોશે; અને પૃથ્વી પરનાં સઘળાં કુળો તેમને લીધે વિલાપ કરશે; હા, આમીન.
ମେହଦୁ ଏ଼ୱାସି ଦୂନ୍ଦ୍ରା ତଲେ ୱା଼ହିମାନେସି, ଏଚେଟିଏ ବାରେ କାଣ୍‌କା ଏ଼ୱାଣାଇଁ ମେହ୍‌ନୁ, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଗ୍ଣାକ୍‌ହା ମାଚାରି ଜିକେଏ ମେହ୍‌ନେରି, ଦାର୍‌ତିତାରି ବାରେ କୂଡ଼ା ଏ଼ୱାସି ୱା଼ହିମାନାକି ଡ଼ୀନେରି ଏ଼ଦି ସାତା ଆ଼ନେ । ଆ଼ମେନ୍‌ ।
8 પ્રભુ ઈશ્વર જે છે, જે હતા અને જે આવનાર છે, જે સર્વસમર્થ છે, તે એમ કહે છે કે, ‘હું આલ્ફા તથા ઓમેગા છું.’”
ବାରେ ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ଗାଟି ପ୍ରବୁ ମାହାପୂରୁ ୱେସିମାନେସି, ନା଼ନୁ ମା଼ଟ୍‌ନାତେଏଁ ଅ଼ଡ଼େ ରା଼ପ୍‌ନାତେଏଁ, ଆମ୍ବାଆସି ନୀଏଁ ମାନେସି ତଲିଏ ମାଚେସି ଅ଼ଡ଼େ ଡା଼ୟୁ ଦିନା ୱା଼ନାସି ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାତେଏଁ ।
9 હું યોહાન તમારો ભાઈ, અને વિપત્તિમાં તથા ઈસુના રાજ્ય તથા ધીરજમાં તમારા સહભાગી, ઈશ્વરનાં વચનને લીધે તથા ઈસુની સાક્ષીને લીધે, પાત્મસ ટાપુ પર હતો.
ନା଼ନୁ ଜହନତେଏଁ, ମୀ ତାୟିତେଏଁ, ଜୀସୁତି ସୀସୁ ଆ଼ହାଁ ତାନି ରା଼ଜି ଲ଼କୁତାକି ୱା଼ହିମାନି କସ୍ତ ଅ଼ର୍‌ହାଲି ନା଼ନୁ ମୀ ତଲେତି ର଼ ମାଣ୍‌ସିତେଏଁ । ଜୀସୁ ତ଼ସାମାନି ସାତା ଇଞ୍ଜାଁ ମାହାପୂରୁତି ବ଼ଲୁ ୱେସିମାଚାକି ନାଙ୍ଗେ ପାତ୍‌ମସ୍‌ ସାମ୍‌ଦୁରି ମାଦି ମାନି ଟା଼ୟୁତା ପାଣ୍ତାମାଞ୍ଜାତେରି ।
10 ૧૦ પ્રભુના દિવસે હું આત્મામાં હતો, ત્યારે મેં મારી પાછળ રણશિંગડાના અવાજ જેવી મોટી વાણી એમ કહેતી સાંભળી કે,
୧୦ପ୍ରବୁତି ଦିନାତା ସୁଦୁଜୀୱୁ ନା଼ ଲାକ ରେ଼ଚାୱା଼ତେ, ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ନୁ ଡା଼ୟୁ ୱାକିଟି ତୀତ୍ରି ମ଼ହ୍‌ରି ଲେହେଁତି କାଜା ଗିୟାଁତଲେ ଏଲେ ଇଞ୍ଜିମାଚି ର଼ ହା଼ଡା ୱେଚେଏଁ ।
11 ૧૧ ‘તું જે જુએ છે તે પુસ્તકમાં લખ, અને એફેસસમાં, સ્મર્નામાં, પેર્ગામનમાં, થુઆતૈરામાં, સાર્દિસમાં, ફિલાડેલ્ફિયામાં તથા લાઓદિકિયામાં જે સાત મંડળી છે તેઓને મોકલ.’”
୧୧ନୀନୁ ମେସିମାନାଣି ରା଼ଚାମୁ ଅ଼ଡ଼େ ଈ ପତିତି ଈ ସା଼ତାଗାଟା କ୍ରୀସ୍ତାନା କୁଲମି ଇଚିହିଁ ଏପିସି, ସ୍ମର୍ନା, ପର୍ଗମ, ତୁୟାତିରା, ସାର୍ଦି, ପିଲାଦେଲ୍‌ପିୟା ଅ଼ଡ଼େ ଲାୱୁଦିକିୟାତି କୁଲମିତା ପାଣ୍ତାମୁ ।
12 ૧૨ જે વાણીએ મારી સાથે વાત કરી, તેને જોવા હું ફર્યો; ત્યારે મેં સોનાની સાત દીવીને જોઈ.
୧୨ଆମ୍ବାଆସି ନା଼ ତଲେ କାତା ଆ଼ହିମାନେସି, ଈଦାଆଁ ମେସାଲି ୱେଣ୍ତେ ସିନିକିତେଏଁ, ଇଞ୍ଜାଁ ସା଼ତାଗଟା ବାଂଗାରା ଦୀୱଁୟାଁ,
13 ૧૩ તે દીવીઓની વચમાં મનુષ્યપુત્ર જેવા એકને મેં જોયા, તેમણે પગની નીચે સુધી પહોંચે એવો ઝભ્ભો પહેરેલો હતો અને તેમની છાતી પર સોનાનો પટ્ટો બાંધેલો હતો.
୧୩ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ ଦୀୱଁୟାଁ ମାଦିଏ ମାଣ୍‌ସି ମୀର୍‌ଏଣା ଲେହେଁ ର଼ ମାଣ୍‌ସି; ଏ଼ୱାଣି ପାଃଆନାୟାଁ ପାତେକା ହିମ୍ବରି ପ୍ଡିକ୍‌ହା ମାଚେ ଅ଼ଡ଼େ ବକତା ବାଂଗାରା ପା଼ଟାତି ଡ଼଼ରି ରୂପାମାଚେ;
14 ૧૪ તેમનું માથું તથા વાળ સફેદ ઊન અને બરફની માફક શ્વેત હતાં; અને તેમની આંખો અગ્નિની જ્વાળા જેવી હતી.
୧୪ଏ଼ୱାଣି ତା଼ର୍ୟୁଁ ବା଼ଣାୟାଁ ଅପ୍‌ହି ଲୂଲୁ ଅ଼ଡ଼େ ପେଣ୍ଡି ମାଚୁ ଲେହେଁ ଦବ୍‌ଲା, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାଣି କାଣ୍‌କା ହିଚୁ ଲେହେଁ ଡ଼ୀଞ୍ଜି ମାଚୁ ।
15 ૧૫ તેમના પગ જાણે ભઠ્ઠીમાં શુદ્ધ થયેલા ચળકતા પિત્તળના જેવા હતા; અને તેમનો અવાજ ઘણાં પાણીનાં મોજાંના જેવો ગર્જતો હતો.
୧୫ତାନି ପାଃଆନାୟାଁ ହଲୁତା ହୂଡିତି ପିତାଡ଼ା ମ୍ଣିସିମାନି ଲେହେଁ ମିଣ୍‌ସି ମାଚୁ, ଅ଼ଡ଼େ ତାନି ଗିୟାଁ ଲଦ ଲଦ ଇଞ୍ଜିଁ ରିହିମାନି ଏ଼ୟୁତି ହା଼ଡା ଲେହେଁତାୟି ।
16 ૧૬ તેમના જમણાં હાથમાં સાત તારા હતા; અને તેમના મુખમાંથી બેધારી તીક્ષ્ણ તલવાર નીકળતી હતી. તેમનો ચહેરો પૂર્ણ તેજથી પ્રકાશતા સૂર્ય સમાન હતો.
୧୬ତାନି ଟିଃନି କେୟୁତା ସା଼ତାଗଟା ହୁକାୟାଁ ମାଚୁ, ତାନି ଗୂତିଟି ରିକୱାକି ଦା଼ରାଗାଟି କାଣ୍ତା ହ଼ତେ, ତାନି ମୂମ୍ବୁ ମାଦେନା ବେ଼ଲା ଡ଼ୀଞ୍ଜିମାନି କାରା ଲେହେଁ ଉଜେଡ଼ି ଗାଟାୟି ।
17 ૧૭ જયારે મેં તેમને જોયા ત્યારે મૂએલા જેવો થઈને હું તેમના પગ પાસે પડી ગયો. ત્યારે તેમણે પોતાનો જમણો હાથ મારા પર મૂકીને કહ્યું કે, ‘બીશ નહિ, પ્રથમ તથા છેલ્લો હું છું;
୧୭ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ମେସ୍‌ପନିଏ ହା଼ତିଲେହେଁ ତାନି କଡାୟାଁ ଡ଼଼ଇ ରୀତେଏଁ, ଏମ୍ବାଟିଏ ଏ଼ୱାସି ନା଼ ଲାକ ତାନି ଟିଃନି କେୟୁ ଇଟାନା ଇଲେ ଇଞ୍ଜାତେସି, ଆଜାଆନି ନା଼ନୁ ମା଼ଟ୍‌ନାତେଏଁ ଅ଼ଡ଼େ ରା଼ପ୍‌ନାତେଏଁ ।
18 ૧૮ અને જે જીવંત છે તે હું છું. હું મૃત્યુ પામ્યો હતો અને જુઓ, હવે હું સદાકાળ જીવતો છું! મરણ તથા પાતાળની ચાવીઓ મારી પાસે છે. (aiōn g165, Hadēs g86)
୧୮ଆଜାଆଦୁ ନା଼ନୁ ନୀଡା ମାନାତେଏଁ ହା଼ତାତେଏଁ, ନା଼ନୁ କା଼ଲା କା଼ଲେଏତାକି ନୀଡାମାଇଁ, ହା଼ନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ହା଼ତାରି ରା଼ଜିତି କୁଚିକା଼ଡ଼ି ନା଼ କେୟୁତା ମାନେ । (aiōn g165, Hadēs g86)
19 ૧૯ તેં જે જોયું છે અને જે થયું છે, અને હવે પછી જે જે થશે, તે સઘળું લખ.
୧୯ଇଚିହିଁ ନୀନୁ ଏ଼ନାଆଁ ମେସାମାଞ୍ଜି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ନାୟି ନୀଏଁ ଆ଼ହିମାନେ ଇଞ୍ଜାଁ ଈଦାଣି ଜେ଼ଚ ଏ଼ନାୟି ଆ଼ନେ ଈ ବାରେ ରା଼ଚା ଇଟାମୁ ।
20 ૨૦ મારા જમણાં હાથમાં જે સાત તારા તથા સોનાની સાત દીવી તેં જોયાં, એમનો ખુલાસો તું લખ. સાત તારા તો સાત મંડળીના સ્વર્ગદૂત છે, અને સાત દીવી તો સાત મંડળી છે.
୨୦ନା଼ ଟିଃନି କେୟୁତା ମେସାମାନି ସା଼ତାଗଟା ହୁକାୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ସା଼ତାଗଟା ବାଂଗାରା ଦୀୱଁ ସ଼ଡ଼ାୟାଁତି ଡ଼ୁଗାମାନି କାତା ଈଦି, ସା଼ତାଗଟା ହୁକାୟାଁ ସା଼ତାଗଟା କୁଲମିତି ଦୂତୁୟାଁ, ଅ଼ଡ଼େ ସା଼ତାଗଟା ବାଂଗାରା ଦୀୱଁ ସ଼ଡ଼ାୟାଁ ସା଼ତାଗଟା କୁଲମିକା ।

< પ્રકટીકરણ 1 >