< ગીતશાસ્ત્ર 92 >

1 ગીત, વિશ્રામવારને માટે ગાયન. યહોવાહની સ્તુતિ કરવી અને હે પરાત્પર તમારા નામનાં સ્તોત્ર ગાવાં, તે સારું છે.
Ihubo. Ingoma. Elosuku lweSabatha. Kuhle ukudumisa uThixo lokuhlabelela ebizweni lakho, wena oPhezukonke,
2 સવારે તમારી કૃપા અને રાત્રે તમારું વિશ્વાસુપણું પ્રગટ કરો.
ukumemezela uthando lwakho ekuseni lokuthembeka kwakho ebusuku,
3 દશ તારવાળાં વાજાં સાથે અને સિતાર સાથે વીણાના મધુર સ્વરથી તેમની સ્તુતિ કરો.
ukutshaya iziginci ngomhubhe wezintambo ezilitshumi lemvungamo emnandi yechacho.
4 કેમ કે, હે યહોવાહ, તમે તમારા કૃત્યોથી મને આનંદ પમાડ્યો છે. તમારા હાથે થયેલાં કામને લીધે હું હર્ષનાદ કરીશ.
Ngoba uyangijabulisa ngezenzo zakho, Oh Thixo; ngihlala ngentokozo ngomsebenzi wezandla zakho.
5 હે યહોવાહ, તમારાં કૃત્યો કેવાં મહાન છે! તમારા વિચારો બહુ ગહન છે.
Mikhulu kangaka imisebenzi yakho, Oh Thixo, izikile imicabango yakho!
6 અજ્ઞાની માણસ તે જાણતો નથી, મૂર્ખ પણ તે સમજી શકતો નથી.
Umuntu ongelangqondo akazi, iziwula kazizwisisi,
7 જ્યારે દુષ્ટો ઘાસની જેમ વધે છે અને જ્યારે સર્વ અન્યાય કરનારાઓની ચઢતી થાય છે, ત્યારે તે તેઓનો સર્વકાલિક નાશ થવાને માટે છે.
ukuthi loba ababi bemila njengotshani lezigangi zonke ziphumelela, zizabhujiswa nini lanini.
8 પણ, હે યહોવાહ, તમે સર્વકાળ રાજ કરશો.
Kodwa wena Thixo, uphakeme laphakade.
9 તેમ છતાં, હે યહોવાહ, તમારા શત્રુઓ તરફ જુઓ; સર્વ દુષ્ટો વિખેરાઈ જશે.
Ngoba ngempela izitha zakho, Oh Thixo, ngempela izitha zakho zizabhubha; zonke izigangi zizachithizwa.
10 ૧૦ તમે મારું શિંગ જંગલી બળદના શિંગ જેવું ઊંચું કર્યું છે; તાજા તેલથી મારો અભિષેક કરવામાં આવ્યો છે.
Uluphakamisile uphondo lwami njengolwenyathi; ngagcotshwa ngamakha amnandi.
11 ૧૧ મારા શત્રુઓને મારી ઇચ્છા પ્રમાણે થયેલ મેં મારી નજરે જોયું છે; મારી સામે ઊઠનારા દુષ્કર્મીઓને મારી ઇચ્છા પ્રમાણે ફળ મળ્યું એ મેં મારે કાને સાંભળ્યું છે.
Amehlo ami abonile ukwehlulwa kwezitha zami; indlebe zami zizwile ngokuchithizwa kwezitha zami ezimbi.
12 ૧૨ ન્યાયી માણસ ખજૂરના વૃક્ષની જેમ ખીલશે; તે લબાનોનના દેવદારની જેમ વધશે.
Abalungileyo bazaqhela njengesihlahla selala, bazakhula njengomsedari waseLebhanoni;
13 ૧૩ જેઓને યહોવાહના ઘરમાં રોપવામાં આવેલા છે; તેઓ આપણા ઈશ્વરનાં આંગણામાં ખીલી ઊઠશે.
ngoba behlanyelwe endlini kaThixo, bazaqhela emagumeni kaNkulunkulu wethu.
14 ૧૪ વૃદ્ધાવસ્થામાં પણ તેઓ ફળ આપશે; તેઓ તાજા અને લીલા રહેશે.
Bazabe belokhu bethela izithelo lanxa sebebadala, bazahlala belokhu behluma beluhlaza,
15 ૧૫ જેથી પ્રગટ થાય કે યહોવાહ યથાર્થ છે. તે મારા ખડક છે અને તેમનામાં કંઈ અન્યાય નથી.
bememezela besithi, “UThixo uqotho; uliDwala lami, kakukho bubi kuye.”

< ગીતશાસ્ત્ર 92 >