< ગીતશાસ્ત્ર 26 >

1 દાઉદનું (ગીત). હે યહોવાહ, મારો ન્યાય કરો, કેમ કે હું પ્રામાણિકપણે ચાલ્યો છું; મેં યહોવાહ પર ભરોસો રાખ્યો છે અને હું ડગ્યો નથી.
Žalm Davidův. Suď mne, Hospodine, nebo já v upřímnosti své chodím, a v tě Hospodina doufám, nepohnuť se.
2 હે યહોવાહ, મારી કસોટી કરીને મારી પરીક્ષા કરો; મારા અંત: કરણની તથા મારા હૃદયની શુદ્ધતાની કસોટી કરો!
Zprubujž mne, Hospodine, a zkus mne, přepal ledví má i srdce mé.
3 કારણ કે તમારી કૃપા હું નજરે નિહાળું છું અને હું તમારા સત્ય માર્ગે ચાલતો આવ્યો છું.
Milosrdenství tvé zajisté před očima mýma jest, a chodím stále v pravdě tvé.
4 મેં ક્યારેય દુરાચારીઓની સંગત કરી નથી હું ક્યારેય કપટીઓની સાથે જોડાયો નથી.
S lidmi marnými nesedám, a s pokrytci v spolek nevcházím.
5 હું દુષ્ટોની સંગતને ધિક્કારું છું અને હું તેઓની સાથે બેસીશ નહિ.
V nenávisti mám shromáždění zlostníků, a s bezbožnými se neusazuji.
6 હું નિર્દોષપણામાં મારા હાથ ધોઈશ અને હે યહોવાહ, એ જ પ્રમાણે હું વેદીની પ્રદક્ષિણા કરીશ.
Umývám v nevinnosti ruce své, postavuji se při oltáři tvém, Hospodine,
7 જેથી હું આભારસ્તુતિનાં ગીત ગાઉં અને તમારાં સર્વ ચમત્કારી કામો પ્રગટ કરું.
Abych tě hlasitě chválil, a vypravoval všecky divné skutky tvé.
8 હે યહોવાહ, તમે જે ઘરમાં રહો છો તે અને તે જગ્યા કે જ્યાં તમારું ગૌરવ છે, તે મને પ્રિય છે.
Hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé.
9 પાપીઓની સાથે મારો સર્વનાશ કરશો નહિ ઘાતકી માણસોની સાથે મને મારી નાખશો નહિ.
Nezahrnujž s hříšnými duše mé, a s lidmi vražedlnými života mého,
10 ૧૦ તેઓને હાથે ઉપદ્રવ થાય છે અને તેઓના જમણા હાથ લાંચથી ભરેલા છે.
V jejichž rukou jest nešlechetnost, a pravice jejich vzátků plná.
11 ૧૧ પણ હું તો પ્રામાણિકપણે વર્તીશ; મારા પર દયા કરીને મને છોડાવો.
Já pak v upřímnosti své chodím, vykupiž mne, a smiluj se nade mnou.
12 ૧૨ મારો પગ મેં સપાટ જગ્યા પર મૂકેલો છે; જનસમૂહમાં હું યહોવાહની સ્તુતિ કરીશ.
Noha má stojí na rovině, v shromážděních svatých dobrořečiti budu Hospodinu.

< ગીતશાસ્ત્ર 26 >