< ગીતશાસ્ત્ર 124 >

1 ચઢવાનું ગીત; દાઉદનું. હવે ઇઝરાયલ એમ કહો, “જો યહોવાહ અમારા પક્ષમાં ન હોત,”
Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, lo dica pure ora Israele,
2 જ્યારે માણસો અમારા પર ચઢી આવ્યા ત્યારે, “જો યહોવાહ અમારા પક્ષમાં ન હોત,
se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, quando gli uomini si levarono contro noi,
3 તો તેઓનો ક્રોધ અમારા ઉપર સળગી ઊઠતાં તેઓ અમને જીવતા જ ગળી જાત.
allora ci avrebbero inghiottiti tutti vivi, quando l’ira loro ardeva contro noi;
4 પાણીની રેલો અમને તાણી જાત, પાણીએ અમને ડુબાડી દીધા હોત.
allora le acque ci avrebbero sommerso, il torrente sarebbe passato sull’anima nostra;
5 તે અભિમાની માણસોએ અમને પાણીમાં ડુબાડી દીધા હોત.”
allora le acque orgogliose sarebbero passate sull’anima nostra.
6 યહોવાહની સ્તુતિ થાઓ, જેમણે તેઓના દાંતનો શિકાર થવાને અમને સોંપ્યા નહિ.
Benedetto sia l’Eterno che non ci ha dato in preda ai loro denti!
7 જેમ પારધીની જાળમાંથી પક્ષી છટકી જાય, તેમ અમારા જીવ બચી ગયા છે; જાળ તૂટી ગઈ છે અને અમે બચી ગયા છીએ.
L’anima nostra è scampata, come un uccello dal laccio degli uccellatori; il laccio è stato rotto, e noi siamo scampati.
8 આકાશ અને પૃથ્વીના સર્જનહાર, યહોવાહ અમારા મદદગાર છે.
Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.

< ગીતશાસ્ત્ર 124 >