< ગીતશાસ્ત્ર 124 >
1 ૧ ચઢવાનું ગીત; દાઉદનું. હવે ઇઝરાયલ એમ કહો, “જો યહોવાહ અમારા પક્ષમાં ન હોત,”
Cantico di Maalot, di Davide DICA pure ora Israele: Se non che il Signore fu per noi;
2 ૨ જ્યારે માણસો અમારા પર ચઢી આવ્યા ત્યારે, “જો યહોવાહ અમારા પક્ષમાં ન હોત,
Se non che il Signore fu per noi, Quando gli uomini si levarono contro a noi;
3 ૩ તો તેઓનો ક્રોધ અમારા ઉપર સળગી ઊઠતાં તેઓ અમને જીવતા જ ગળી જાત.
Essi ci avrebbero tranghiottiti tutti vivi, Allora che l'ira loro ardeva contro a noi;
4 ૪ પાણીની રેલો અમને તાણી જાત, પાણીએ અમને ડુબાડી દીધા હોત.
Allora le acque ci avrebbero inondati; Il torrente sarebbe passato sopra l'anima nostra;
5 ૫ તે અભિમાની માણસોએ અમને પાણીમાં ડુબાડી દીધા હોત.”
Allora le acque gonfiate Sarebbero passate sopra l'anima nostra.
6 ૬ યહોવાહની સ્તુતિ થાઓ, જેમણે તેઓના દાંતનો શિકાર થવાને અમને સોંપ્યા નહિ.
Benedetto [sia] il Signore, Che non ci ha dati in preda a' lor denti.
7 ૭ જેમ પારધીની જાળમાંથી પક્ષી છટકી જાય, તેમ અમારા જીવ બચી ગયા છે; જાળ તૂટી ગઈ છે અને અમે બચી ગયા છીએ.
L'anima nostra è scampata dal laccio degli uccellatori, come un uccelletto; Il laccio è stato rotto, e noi siamo scampati.
8 ૮ આકાશ અને પૃથ્વીના સર્જનહાર, યહોવાહ અમારા મદદગાર છે.
Il nostro aiuto [è] nel Nome del Signore, Che ha fatto il cielo e la terra.