< ગીતશાસ્ત્ર 118 >

1 યહોવાહનો આભાર માનો, કેમ કે તે ઉત્તમ છે, તેમની કૃપા સર્વકાળ ટકે છે.
Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
2 ઇઝરાયલ, એમ કહો, “તેમની કૃપા સર્વકાળ ટકે છે.”
Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
3 હારુનનું કુટુંબ કહો, “તેમની કૃપા સર્વકાળ ટકે છે.”
Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
4 યહોવાહના વફાદાર અનુયાયીઓ કહો, “તેમની કૃપા સર્વકાળ ટકે છે.”
Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
5 મેં મારા સંકટમાં યહોવાહને વિનંતી કરી; યહોવાહે ઉત્તર આપીને મને મુક્ત કર્યો.
Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
6 યહોવાહ મારા પક્ષમાં છે; હું બીવાનો નથી; માણસ મને શું કરનાર છે?
Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
7 મારા મદદગાર તરીકે યહોવાહ મારી પાસે છે; હું મારા શત્રુઓને, કે જેઓ મને ધિક્કારે છે, તેઓને પરાજિત થતાં જોઈશ.
Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
8 માણસ પર ભરોસો રાખવા કરતાં યહોવાહ પર ભરોસો રાખવો વધારે સારો છે.
Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
9 રાજાઓ પર ભરોસો રાખવા કરતાં યહોવાહ પર આધાર રાખવો વધારે સારો છે.
besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
10 ૧૦ સર્વ પ્રજાઓએ મને ઘેરી લીધો છે; યહોવાહને નામે મેં તેઓને કાપી નાખ્યા.
Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11 ૧૧ તેઓએ મને ઘેરી લીધો છે, હા, તેઓએ મને ઘેરી લીધો છે; યહોવાહને નામે મેં તેઓને કાપી નાખ્યા.
sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
12 ૧૨ તેઓએ મને મધમાખીઓની જેમ ઘેરી લીધો હતો; તેઓ સળગતા કાંટાની જેમ તરત જ હોલવાઈ ગયા છે; યહોવાહને નામે મેં તેઓને કાપી નાખ્યા.
sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
13 ૧૩ નીચે પાડી નાખવાને માટે તેઓએ મારા પર હુમલો કર્યો, પણ યહોવાહે મને મદદ કરી.
Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
14 ૧૪ યહોવાહ મારું સામર્થ્ય તથા મારો આનંદ છે અને તે જ મારા છોડાવનાર થયા છે.
Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
15 ૧૫ ન્યાયીઓના તંબુમાં વિજયોત્સવના હર્ષનાદ સંભળાય છે; યહોવાહનો જમણો હાથ વિજય આપનાર છે.
Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
16 ૧૬ યહોવાહનો જમણો હાથ ઊંચો થયેલો છે; યહોવાહનો જમણો હાથ વિજય આપનાર છે.
Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
17 ૧૭ હું મરણ પામીશ નહિ, પણ જીવતો રહીશ અને યહોવાહનાં કૃત્યોને પ્રગટ કરીશ.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
18 ૧૮ યહોવાહે મને ભારે શિક્ષા કરી છે; પણ તેમણે મને મરણને સ્વાધીન કર્યો નથી.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
19 ૧૯ મારે માટે ન્યાયીપણાનું પ્રવેશદ્વાર ઉઘાડો; હું તેમાં પ્રવેશ કરીશ અને હું યહોવાહનો આભાર માનીશ.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
20 ૨૦ યહોવાહનું દ્વાર આ છે; એમાં થઈને ન્યાયીઓ અંદર પ્રવેશ કરશે.
Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
21 ૨૧ હું તમારો આભાર માનીશ, કેમ કે તમે મને ઉત્તર આપ્યો છે અને તમે મારો ઉદ્ધાર કર્યો છો.
Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
22 ૨૨ જે પથ્થરને ઘર બાંધનારાઓએ નકાર્યો હતો; તે જ ખૂણાનો મુખ્ય પથ્થર થયો છે.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
23 ૨૩ આ કાર્ય તો યહોવાહથી થયું છે; આપણી દ્રષ્ટિમાં તે આશ્ચર્યકારક છે.
vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
24 ૨૪ આ દિવસ યહોવાહે આપણને આપ્યો છે; તેમાં આપણે આનંદોત્સવ કરીએ.
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
25 ૨૫ હે યહોવાહ, કૃપા કરી હવે અમને વિજય આપો.
Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
26 ૨૬ યહોવાહને નામે જે આવે છે તે આશીર્વાદિત છે; અમે તમને યહોવાહના ઘરમાંથી આશીર્વાદ આપ્યો છે.
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
27 ૨૭ યહોવાહ તે જ ઈશ્વર છે અને તેમણે આપણને અજવાળું આપ્યું છે; વેદીનાં શિંગોની સાથે દોરડાંથી બલિદાનને બાંધો.
Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
28 ૨૮ તમે મારા ઈશ્વર છો અને હું તમારો આભાર માનીશ; તમે મારા ઈશ્વર છો; હું તમને મહાન માનીશ.
Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
29 ૨૯ યહોવાહનો આભાર માનો; કેમ કે તે ઉત્તમ છે; તેમની કૃપા સર્વકાળ ટકે છે.
Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!

< ગીતશાસ્ત્ર 118 >