< ગીતશાસ્ત્ર 114 >

1 જ્યારે ઇઝરાયલીઓએ મિસર છોડ્યું, એટલે યાકૂબનું કુટુંબ વિદેશી લોકોમાંથી બહાર આવ્યું,
Israil Misirdin, Yaqup jemeti yat tilliq ellerdin chiqqanda,
2 ત્યારે યહૂદિયા તેમનું પવિત્રસ્થાન, અને ઇઝરાયલ તેમનું રાજ્ય થયું.
Shu chaghda Yehuda [Xudaning] muqeddes jayi, Israil uning seltiniti boldi,
3 સમુદ્ર તે જોઈને નાસી ગયો; યર્દન પાછી હઠી.
Déngiz buni körüp beder qachti, Iordan deryasi keynige yandi;
4 પર્વતો ઘેટાંઓની માફક કૂદ્યા ડુંગરો હલવાનની જેમ કૂદ્યા.
Taghlar qochqarlardek, Döngler qozilardek oynaqlidi.
5 અરે સમુદ્ર, તું કેમ નાસી ગયો? યર્દન નદી, તું કેમ પાછી હઠી?
Ey déngiz, sen néme boldung, qachqili? Iordan deryasi, yolungdin yan’ghili?
6 અરે પર્વતો, તમે શા માટે ઘેટાંની જેમ કૂદ્યા? નાના ડુંગરો, તમે કેમ હલવાનોની જેમ કૂદ્યા?
Taghlar qochqarlardek, Döngler qozilardek oynaqlighili?
7 હે પૃથ્વી, પ્રભુની સમક્ષ, યાકૂબના ઈશ્વરની સમક્ષ, તું કાંપ.
I yer yüzi, Rebning jamalidin, Yaqupning Xudasining jamalidin tewren;
8 તેમણે ખડકમાંથી પાણી વહેવડાવીને સરોવર બનાવ્યું, મજબૂત ખડકને પાણીનાં ઝરામાં ફેરવ્યા.
U qoram tashni kölchekke, Chaqmaq téshini mol bulaq sulirigha aylanduridu.

< ગીતશાસ્ત્ર 114 >