< ગીતશાસ્ત્ર 114 >
1 ૧ જ્યારે ઇઝરાયલીઓએ મિસર છોડ્યું, એટલે યાકૂબનું કુટુંબ વિદેશી લોકોમાંથી બહાર આવ્યું,
Když vycházel Izrael z Egypta, a rodina Jákobova z národu jazyka cizího,
2 ૨ ત્યારે યહૂદિયા તેમનું પવિત્રસ્થાન, અને ઇઝરાયલ તેમનું રાજ્ય થયું.
Byl Juda posvěcením jeho, Izrael panováním jeho.
3 ૩ સમુદ્ર તે જોઈને નાસી ગયો; યર્દન પાછી હઠી.
To když vidělo moře, uteklo, Jordán nazpět se obrátil.
4 ૪ પર્વતો ઘેટાંઓની માફક કૂદ્યા ડુંગરો હલવાનની જેમ કૂદ્યા.
Hory poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata.
5 ૫ અરે સમુદ્ર, તું કેમ નાસી ગયો? યર્દન નદી, તું કેમ પાછી હઠી?
Coť bylo, ó moře, že jsi utíkalo? Jordáne, že jsi nazpět se obrátil?
6 ૬ અરે પર્વતો, તમે શા માટે ઘેટાંની જેમ કૂદ્યા? નાના ડુંગરો, તમે કેમ હલવાનોની જેમ કૂદ્યા?
Ó hory, že jste poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata?
7 ૭ હે પૃથ્વી, પ્રભુની સમક્ષ, યાકૂબના ઈશ્વરની સમક્ષ, તું કાંપ.
Pro přítomnost Panovníka třásla jsem se já země, pro přítomnost Boha Jákobova,
8 ૮ તેમણે ખડકમાંથી પાણી વહેવડાવીને સરોવર બનાવ્યું, મજબૂત ખડકને પાણીનાં ઝરામાં ફેરવ્યા.
Kterýž obrací i tu skálu v jezero vod, a škřemen v studnici vod.