< નીતિવચનો 4 >
1 ૧ દીકરાઓ, પિતાની શિખામણ સાંભળો, સમજણ મેળવવા માટે ધ્યાન આપો.
Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
2 ૨ હું તમને ઉત્તમ બોધ આપું છું; મારા શિક્ષણનો ત્યાગ કરશો નહિ.
For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
3 ૩ જ્યારે હું મારા પિતાનો માનીતો દીકરો હતો, ત્યારે હું મારી માતાની દૃષ્ટિમાં સુકુમાર તથા એકનોએક હતો,
For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
4 ૪ ત્યારે મારા પિતાએ મને શિક્ષણ આપીને કહ્યું હતું કે, “તારા હૃદયમાં મારા શબ્દો સંઘરી રાખજે અને મારી આજ્ઞાઓ પાળીને જીવતો રહે.
And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
5 ૫ ડહાપણ પ્રાપ્ત કર, બુદ્ધિ સંપાદન કર; એ ભૂલીશ નહિ અને મારા મુખના શબ્દ ભૂલીને આડે માર્ગે વળીશ નહિ.
Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
6 ૬ ડહાપણનો ત્યાગ ન કરીશ અને તે તારું રક્ષણ કરશે, તેના પર પ્રેમ રાખજે અને તે તારી સંભાળ રાખશે.
Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
7 ૭ ડહાપણ એ ખૂબ જ મહત્વની બાબત છે, તેથી ડહાપણ પ્રાપ્ત કર અને તારું જે કંઈ છે તે આપી દે, એનાથી તને બુદ્ધિ પ્રાપ્ત થશે.
The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
8 ૮ તેનું સન્માન કર અને તે તને ઉચ્ચ પદવીએ ચઢાવશે; જ્યારે તું તેને ભેટશે, ત્યારે તે તને પ્રતિષ્ઠિત કરશે.
Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
9 ૯ તે તારા માથાને શોભાનો શણગાર પહેરાવશે; તે તને તેજસ્વી મુગટ આપશે.”
She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
10 ૧૦ હે મારા દીકરા, મારી વાતો સાંભળીને ધ્યાન આપ એટલે તારા આયુષ્યનાં વર્ષો વધશે.
Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
11 ૧૧ હું તને ડહાપણનો માર્ગ બતાવીશ; હું તને પ્રામાણિકપણાને માર્ગે દોરીશ.
In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
12 ૧૨ જ્યારે તું ચાલશે, ત્યારે તારાં રસ્તામાં કોઈ ઊભો રહી નહિ શકે અને તું દોડશે ત્યારે તને ઠોકર વાગશે નહિ.
When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 ૧૩ શિખામણને મજબૂત પકડી રાખ, તેને છોડતો નહિ; તેની કાળજી રાખજે, કારણ કે તે જ તારું જીવન છે.
Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 ૧૪ દુષ્ટ માણસોના માર્ગને અનુસરીશ નહિ અને ખરાબ માણસોને રસ્તે પગ મૂકીશ નહિ.
Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
15 ૧૫ તે માર્ગે ન જા, તેનાથી દૂર રહેજે; તેનાથી પાછો ફરી જઈને ચાલ્યો જા.
Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
16 ૧૬ કેમ કે તેઓ નુકસાન કર્યા વગર ઊંઘતા નથી અને કોઈને ફસાવે નહિ, તો તેમની ઊંઘ ઊડી જાય છે.
For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
17 ૧૭ કારણ કે તેઓ દુષ્ટતાને અન્ન તરીકે ખાય છે અને જોરજુલમને દ્રાક્ષારસની જેમ પીએ છે.
For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
18 ૧૮ પણ સદાચારીઓનો માર્ગ પ્રભાતના પ્રકાશ જેવો છે; જે દિવસ થતાં સુધી વધતો અને વધતો જાય છે.
But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
19 ૧૯ દુષ્ટોનો માર્ગ અંધકારરૂપ છે, તેઓ શા કારણથી ઠેસ ખાય છે, તે તેઓ જાણતા નથી.
The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
20 ૨૦ મારા દીકરા, મારાં વચનો ઉપર ધ્યાન આપ; મારાં વચન સાંભળ.
My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
21 ૨૧ તારી આંખ આગળથી તેઓને દૂર થવા ન દે; તેને તારા હૃદયમાં સંઘરી રાખ.
Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
22 ૨૨ જે કોઈને મારાં વચનો મળે છે તેના માટે તે જીવનરૂપ છે અને તેઓના આખા શરીરને આરોગ્યરૂપ છે.
For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
23 ૨૩ પૂર્ણ ખંતથી તારા હૃદયની સંભાળ રાખ, કારણ કે તેમાંથી જ જીવનનો ઉદ્દભવ છે.
Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
24 ૨૪ કુટિલ વાણી તારી પાસેથી દૂર કર અને ભ્રષ્ટ વાત તારાથી દૂર રાખ.
Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
25 ૨૫ તારી આંખો સામી નજરે જુએ અને તારાં પોપચાં તારી આગળ સીધી નજર નાખે.
Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
26 ૨૬ તારા પગનો માર્ગ સપાટ કર; પછી તારા સર્વ માર્ગો નિયમસર થાય.
Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
27 ૨૭ જમણે કે ડાબે વળ્યા વિના સીધા માર્ગે જજે; દુષ્ટતાથી તારો પગ દૂર કર.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.