< નહેમ્યા 7 >
1 ૧ જયારે કોટનું બાંધકામ પૂરું થયું અને મેં દરવાજાઓ ઊભા કર્યા, ત્યારે દ્વારપાળો, ગાનારાઓ તથા લેવીઓની નિમણૂક કરવામાં આવી.
Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 ૨ મેં મારા ભાઈ હનાની અને કિલ્લાના અમલદાર હનાન્યાને યરુશાલેમનો હવાલો સોંપ્યો. કારણ કે તે ઘણો વિશ્વાસુ હતો તથા બીજા બધા કરતાં ઈશ્વરથી વિશેષ ડરનારો હતો.
praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 ૩ અને મેં તેઓને કહ્યું, “દિવસ ચઢે ત્યાં સુધી યરુશાલેમના દરવાજા ખોલવા નહિ અને જ્યારે ચોકીદારો ચોકી કરતા હોય ત્યારે તેઓએ દરવાજાનાં બારણાં બંધ રાખવાં. યરુશાલેમના રહેવાસીઓમાંથી તમારે ચોકીદારો નીમવા. દરેક જણ નિયત જગ્યાએ ચોકી કરે અને બાકીના પોતાના ઘર આગળ ચોકી કરે.”
et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 ૪ નગર ખૂબ વિસ્તારવાળું હતું. પણ તેમાં લોકો થોડા જ હતા અને ઘરો હજુ બંધાયાં નહોતા.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
5 ૫ મારા ઈશ્વરે મારા હૃદયમાં એવી પ્રેરણા કરી કે, ઉમરાવોને, અધિકારીઓને અને લોકોને વંશાવળી પ્રમાણે તેઓની ગણતરી કરવા માટે એકઠા કરવા. જેઓ સૌથી પહેલા આવ્યા હતા તેઓની વંશાવળીની યાદી મને મળી. તેમાં મને આ લખાણ જોવા મળ્યું કે.
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 ૬ “બાબિલના રાજા નબૂખાદનેસ્સાર દ્વારા જે લોકોને બંદીવાન કરીને લઈ જવામાં આવ્યા હતા, તેઓમાંના જે લોકો યહૂદિયાનાં પોતપોતાનાં નગરોમાં અને યરુશાલેમમાં પાછા આવ્યા,
Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
7 ૭ એટલે ઝરુબ્બાબેલ, યેશૂઆ, નહેમ્યા, અઝાર્યા, રામ્યા, નાહમાની, મોર્દખાય, બિલ્શાન, મિસ્પરેથ, બિગ્વાય, નહૂમ તથા બાનાહની સાથે આવ્યા તેઓ આ છે. ઇઝરાયલના લોકોના પુરુષોની સંખ્યાવાર યાદી આ પ્રમાણે છે.
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 ૮ પારોશના વંશજો બે હજાર એકસો બોતેર,
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 ૯ શફાટયાના વંશજો ત્રણસો બોતેર,
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 ૧૦ આરાહના વંશજો છસો બાવન,
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 ૧૧ યેશૂઆ તથા યોઆબના વંશજોમાંના પાહાથ-મોઆબના વંશજો બે હજાર આઠસો અઢાર,
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 ૧૨ એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન,
Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
13 ૧૩ ઝાત્તૂના વંશજો આઠસો પિસ્તાળીસ,
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 ૧૪ ઝાકકાયના વંશજો સાતસો આઠ.
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 ૧૫ બિન્નૂઈના વંશજો છસો અડતાળીસ,
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 ૧૬ બેબાયના વંશજો છસો અઠ્ઠાવીસ,
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 ૧૭ આઝગાદના વંશજો બે હજાર ત્રણસો બાવીસ,
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 ૧૮ અદોનિકામના વંશજો છસો સડસઠ.
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 ૧૯ બિગ્વાયના વંશજો બે હજાર સડસઠ,
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 ૨૦ આદીનના વંશજો છસો પંચાવન,
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 ૨૧ હિઝકિયાના આટેરના વંશજો અઠ્ઠાણું,
Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
22 ૨૨ હાશુમના વંશજો ત્રણસો અઠ્ઠાવીસ.
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 ૨૩ બેસાયના વંશજો ત્રણસો ચોવીસ,
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 ૨૪ હારીફના વંશજો એકસો બાર,
Filii Hareph, centum duodecim:
25 ૨૫ ગિબ્યોનના વંશજો પંચાણું
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 ૨૬ બેથલેહેમ તથા નટોફાથી એકસો ઈઠ્યાસી.
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 ૨૭ અનાથોથના વંશજો એકસો ઈઠ્યાસી,
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 ૨૮ બેથ-આઝમાવેથના વંશજો બેતાળીસ,
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 ૨૯ કિર્યાથ-યારીમના કફીરાના તથા બેરોથના વંશજો સાતસો તેંતાળીસ,
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 ૩૦ રામા તથા ગેબાના વંશજો છસો એકવીસ.
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 ૩૧ મિખ્માશના વંશજો એકસો બાવીસ,
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 ૩૨ બેથેલના તથા આયના વંશજો એકસો ત્રેવીસ,
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 ૩૪ બીજા એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન.
Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 ૩૫ હારીમના વંશજો ત્રણસો વીસ,
Filii Harem, trecenti viginti.
36 ૩૬ યરીખોના વંશજો ત્રણસો પિસ્તાળીસ,
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 ૩૭ લોદના, હાદીદના તથા ઓનોના વંશજો સાતસો એકવીસ,
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 ૩૮ સનાઆહના વંશજો ત્રણ હજાર નવસો ત્રીસ.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 ૩૯ યાજકો: યદાયાના વંશજો, યેશૂઆના કુટુંબનાં નવસો તોંતેર,
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 ૪૦ ઈમ્મેરના વંશજો એક હજાર બાવન,
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 ૪૧ પાશહૂરના વંશજો એક હજાર બસો સુડતાળીસ,
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 ૪૨ હારીમના વંશજો એક હજાર સત્તર.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
43 ૪૩ લેવીઓ: યેશૂઆના તથા કાદમીએલના વંશજો, હોદેવાના વંશજોમાંના ચુંમોતેર.
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 ૪૪ ગાનારાઓ: આસાફના વંશજો એકસો અડતાળીસ.
Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
45 ૪૫ દ્વારપાળો: શાલ્લુમના વંશજો, આટેરના વંશજો, ટાલ્મોનના વંશજો, આક્કુબના વંશજો, હટીટાના વંશજો અને શોબાયના વંશજો એક સો આડત્રીસ.
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 ૪૬ ભક્તિસ્થાનના સેવકો: સીહાના વંશજો, હસૂફાના વંશજો, ટાબ્બાઓથના વંશજો,
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 ૪૭ કેરોસના વંશજો, સીઆના વંશજો, પાદોનના વંશજો,
Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 ૪૮ લબાનાના વંશજો, હગાબાના વંશજો, શાલ્માયના વંશજો,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 ૪૯ હાનાનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો, ગહારના વંશજો.
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 ૫૦ રાયાના વંશજો, રસીનના વંશજો, નકોદાના વંશજો,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 ૫૧ ગાઝ્ઝામના વંશજો, ઉઝઝાના વંશજો, પાસેઆના વંશજો,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 ૫૨ બેસાઈના વંશજો, મેઉનીમના વંશજો, નફીસીમના વંશજો.
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 ૫૩ બાકબુકના વંશજો, હાકૂફાના વંશજો, હાર્હૂરના વંશજો,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 ૫૪ બાસ્લીથના વંશજો, મહિદાના વંશજો, હાર્શાના વંશજો,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 ૫૫ બાર્કોસના વંશજો, સીસરાના વંશજો, તેમાના વંશજો,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 ૫૬ નસીઆના વંશજો અને હટીફાના વંશજો.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 ૫૭ સુલેમાનના સેવકોના વંશજો: સોટાયના વંશજો, સોફેરેથના વંશજો, પરીદાના વંશજો,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 ૫૮ યાલાના વંશજો, દાર્કોનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો,
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 ૫૯ શફાટયાના વંશજો, હાટ્ટીલના વંશજો, પોખરેથ-હાસ્સબાઈમના વંશજો અને આમોનના વંશજો.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 ૬૦ ભક્તિસ્થાનના સેવકો તથા સુલેમાનના સર્વ સેવકો મળીને ત્રણસો બાણું હતા.
Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 ૬૧ તેલ-મેલાહ, તેલ-હાર્શા, કરુબ, આદ્દોન તથા ઈમ્મેરમાંથી જેઓ પાછા આવ્યા હતા તે આ છે: પણ તેઓ ઇઝરાયલીઓમાંના હતા કે નહિ એ વિષે તેઓ પોતપોતાના પૂર્વજોના કુટુંબો તથા પોતપોતાના વંશજો બતાવી શક્યા નહિ.
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 ૬૨ દલાયાના વંશજો, ટોબિયાના વંશજો તથા નકોદાના વંશજો છસો બેતાળીસ.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 ૬૩ યાજકોમાંના: હબાયાના વંશજો, હાક્કોસના વંશજો અને બાર્ઝિલ્લાયના વંશજો. બાર્ઝિલ્લાયે ગિલ્યાદી દીકરીઓમાંથી એકની સાથે લગ્ન કર્યું હતું, તેથી તેઓનાં નામ પરથી તેનું નામ એ પડ્યું.
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 ૬૪ જેઓ વંશાવળી પ્રમાણે ગણવામાં આવ્યા તેઓમાં તેઓએ પોતાની નોંધ શોધી, પણ તે મળી નહિ, માટે તેઓ યાજકપદમાંથી ફરિગ કરાયા.
Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 ૬૫ આગેવાનોએ તેઓને કહ્યું કે ઉરીમ અને તુમ્મીમ ધારણ કરનાર એક યાજક ઊભો થાય નહિ ત્યાં સુધી તેઓએ પરમપવિત્ર વસ્તુઓમાંથી ખાવું નહિ.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 ૬૬ સર્વ લોકો મળીને બેતાળીસ હજાર ત્રણસો સાઠ માણસો હતા.
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
67 ૬૭ તે ઉપરાંત તેઓના દાસો તથા દાસીઓ મળીને સાત હજાર ત્રણસો સાડત્રીસ હતા. તેઓમાં ગાનારાઓ તથા ગાનારીઓ બસો પિસ્તાળીસ હતા.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 ૬૮ તેઓના ઘોડા સાતસો છત્રીસ હતા, તેઓનાં ખચ્ચર બસો પિસ્તાળીસ હતાં,
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 ૬૯ તેઓનાં ઊંટો ચારસો પાંત્રીસ અને તેઓના ગધેડાં છ હજાર સાતસો વીસ હતાં.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 ૭૦ પૂર્વજોનાં કુટુંબોમાંના મુખ્ય આગેવાનોમાંથી કેટલાકે આ કામને માટે ભેટ આપી હતી. મુખ્ય સૂબાએ એક હજાર દારીક સોનું, પચાસ પાત્રો અને પાંચસો ત્રીસ યાજકવસ્ત્રો ભંડારમાં આપ્યાં હતા.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 ૭૧ પૂર્વજોનાં કુટુંબોના આગેવાનોમાંથી કેટલાકે વીસ હજાર દારીક સોનું તથા બે હજાર બસો માનેહ ચાંદી ભંડારમાં આપ્યાં હતાં.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 ૭૨ બાકીના લોકોએ જે આપ્યું તે વીસ હજાર દારીક, બે હજાર માનેહ ચાંદી તથા સડસઠ યાજકવસ્ત્ર હતાં.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 ૭૩ તેથી યાજકો, લેવીઓ, દ્વારપાળો, ગાનારાઓ, ભક્તિસ્થાનના સેવકો, કેટલાક લોકો, તથા સર્વ ઇઝરાયલીઓ પોતપોતાનાં નગરોમાં વસ્યા. સાતમા માસમાં ઇઝરાયલી લોકો પોતપોતાના નગરોમાં આવીને વસ્યા.”
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.