< માર્ક 4:34 >

34 ૩૪ દ્રષ્ટાંત વિના તે તેઓને કંઈ કહેતાં ન હતા; પણ પોતાના શિષ્યોને એકાંતે તેઓ સઘળી વાતોનો ખુલાસો કરતા.
Gũtirĩ ũndũ aameeraga atekwaria na ngerekano. No rĩrĩa maarĩ na arutwo ake oiki, nĩamataragĩria maũndũ mothe.
Without
Strongs:
Lexicon:
χωρίς
Greek:
χωρὶς
Transliteration:
chōris
Context:
Next word

then
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

parables
Strongs:
Lexicon:
παραβολή
Greek:
παραβολῆς
Transliteration:
parabolēs
Context:
Next word

not
Strongs:
Lexicon:
οὐ
Greek:
οὐκ
Transliteration:
ouk
Context:
Next word

was He speaking
Strongs:
Lexicon:
λαλέω
Greek:
ἐλάλει
Transliteration:
elalei
Context:
Next word

to them;
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτοῖς·
Transliteration:
autois
Context:
Next word

in
Strongs:
Lexicon:
κατά
Greek:
κατ᾽
Transliteration:
kat᾽
Context:
Next word

private
Strongs:
Lexicon:
ἴδιος
Greek:
ἰδίαν
Transliteration:
idian
Context:
Next word

however
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τοῖς
Transliteration:
tois
Context:
Next word

to [His] own
Strongs:
Lexicon:
ἴδιος
Greek:
ἰδίοις
Transliteration:
idiois
Context:
Next word

disciples
Strongs:
Lexicon:
μαθητής
Greek:
μαθηταῖς
Transliteration:
mathētais
Context:
Next word

He was explaining
Strongs:
Lexicon:
ἐπιλύω
Greek:
ἐπέλυεν
Transliteration:
epeluen
Context:
Next word

all things.
Strongs:
Lexicon:
πᾶς
Greek:
πάντα.
Transliteration:
panta
Context:
Next word

< માર્ક 4:34 >