< અયૂબ 6 >

1 પછી અયૂબે જવાબ આપ્યો અને કહ્યું કે,
Respondens autem Job, dixit:
2 “અરે, મારી વિપત્તિઓનો તોલ થાય, અને મારું સંકટ એકત્ર કરીને ત્રાજવે તોલી શકાય તો કેવું સારું!
[Utinam appenderentur peccata mea quibus iram merui, et calamitas quam patior, in statera!
3 કેમ કે ત્યારે તો તે સમુદ્રોની રેતી કરતાં પણ ભારે થાય. તેથી મારું બોલવું અવિચારી હતું.
Quasi arena maris hæc gravior appareret; unde et verba mea dolore sunt plena:
4 કેમ કે સર્વશક્તિમાનનાં બાણ મારા હૃદયમાં વાગે છે, અને તેમનું વિષ મારો આત્મા ચૂસી લે છે; ઈશ્વરનો ત્રાસ મારી સામે લડવા ઊભો છે.
quia sagittæ Domini in me sunt, quarum indignatio ebibit spiritum meum; et terrores Domini militant contra me.
5 શું જંગલી ગધેડાની આગળ ઘાસ હોય તો તે ભૂંકે? અથવા બળદની આગળ ઘાસ હોય છતાં શું તે બરાડા પાડે?
Numquid rugiet onager cum habuerit herbam? aut mugiet bos cum ante præsepe plenum steterit?
6 શું ફિક્કી વસ્તુ મીઠા વગર ખવાય? અથવા શું ઈંડાની સફેદીમાં કંઈ સ્વાદ હોય?
aut poterit comedi insulsum, quod non est sale conditum? aut potest aliquis gustare quod gustatum affert mortem?
7 હું તેને અડકવા માગતો નથી; તે મને કંટાળાજનક અન્ન જેવાં લાગે છે.
Quæ prius nolebat tangere anima mea, nunc, præ angustia, cibi mei sunt.
8 અરે, જો મારી વિનંતી સફળ થાય; અને જેની હું આશા રાખું છું તે જો ઈશ્વર મને બક્ષે!
Quis det ut veniat petitio mea, et quod expecto tribuat mihi Deus?
9 એટલે ઈશ્વર કૃપા કરીને મને કચરી નાખે, અને પોતાના છૂટા હાથથી મને મારી નાખે તો કેવું સારું!
et qui cœpit, ipse me conterat; solvat manum suam, et succidat me?
10 ૧૦ તેથી હજીયે મને દિલાસો થાય. હા, અસહ્ય દુ: ખ હોવા છતાં હું આનંદ માનું, કેમ કે મેં પવિત્ર ઈશ્વરનાં વચનોની અવગણના કરી નથી.
Et hæc mihi sit consolatio, ut affligens me dolore, non parcat, nec contradicam sermonibus Sancti.
11 ૧૧ મારું બળ શું છે કે હું સહન કરું? અને મારો અંત કેવો આવવાનો છે કે હવે હું ધીરજ રાખું?
Quæ est enim fortitudo mea, ut sustineam? aut quis finis meus, ut patienter agam?
12 ૧૨ શું મારી મજબૂતી પથ્થરોની મજબૂતી જેવી છે? શું મારું શરીર પિત્તળનું છે?
Nec fortitudo lapidum fortitudo mea, nec caro mea ænea est.
13 ૧૩ શું તે સાચું નથી કે હું મારી જાતને મદદ કરી શકતો નથી, શું બુદ્ધિથી કામ કરવાની શક્તિનો મારામાં લોપ થયો નથી?
Ecce non est auxilium mihi in me, et necessarii quoque mei recesserunt a me.
14 ૧૪ નિરાશ થયેલા માણસ પર તેના મિત્રએ કરુણા રાખવી જોઈએ; રખેને તે સર્વશક્તિમાનનો ભય ત્યજી દે.
Qui tollit ab amico suo misericordiam, timorem Domini derelinquit.
15 ૧૫ પણ મારા ભાઈઓ નાળાંની માફક ઠગાઈથી વર્ત્યા છે. એટલે લોપ થઈ જતાં ઝરણાં કે,
Fratres mei præterierunt me, sicut torrens qui raptim transit in convallibus.
16 ૧૬ જેઓ બરફના કારણે કાળાં દેખાય છે. અને જેઓમાં હિમ ઢંકાયેલું હોય છે.
Qui timent pruinam, irruet super eos nix.
17 ૧૭ તેઓ ગરમીમાં અદ્રશ્ય થઈ જાય છે; અને તાપ પડતાં તેઓ પોતાની જગ્યાએથી નાશ પામે છે.
Tempore quo fuerint dissipati, peribunt; et ut incaluerit, solventur de loco suo.
18 ૧૮ તેઓની પાસે કાફલા જાય છે અને તેઓ અરણ્યમાં દાખલ થઈને નાશ પામે છે.
Involutæ sunt semitæ gressuum eorum; ambulabunt in vacuum, et peribunt.
19 ૧૯ તેમા ના કાફલા પાણીને ઝંખી રહ્યા હતા, શેબાના સંઘે તેઓની રાહ જોઈ.
Considerate semitas Thema, itinera Saba, et expectate paulisper.
20 ૨૦ પણ આશા નિષ્ફળ જવાથી તેઓ લજ્જિત થયા. પરંતુ ત્યાં પહોંચ્યા ત્યારે તેઓ નિરાશ થયા હતા.
Confusi sunt, quia speravi: venerunt quoque usque ad me, et pudore cooperti sunt.
21 ૨૧ કેમ કે હવે તમે એવા જ છો; મારી ભયંકર દશા જોઈને તમે બીહો છો.
Nunc venistis; et modo videntes plagam meam, timetis.
22 ૨૨ શું મેં તમને કહ્યું કે, મને કંઈ આપો?’ અથવા તમારી દ્રવ્યમાંથી મારે સારુ ખર્ચ કરો?’
Numquid dixi: Afferte mihi, et de substantia vestra donate mihi?
23 ૨૩ અથવા, ‘મને મારા શત્રુઓના હાથમાંથી ઉગારો?’ કે, ‘જુલમીના હાથમાંથી મને છોડાવો?’
vel: Liberate me de manu hostis, et de manu robustorum eruite me?
24 ૨૪ મને સમજાવો એટલે હું ચૂપ રહીશ; અને મેં કરેલી ભૂલ મને બતાવો.
Docete me, et ego tacebo: et si quid forte ignoravi, instruite me.
25 ૨૫ સત્ય વચન કેવાં અસરકારક હોય છે! પણ તમે જે ઠપકો આપો છો તે શાનો ઠપકો?
Quare detraxistis sermonibus veritatis, cum e vobis nullus sit qui possit arguere me?
26 ૨૬ પણ હતાશ માણસનાં શબ્દો પવન જેવા હોય છે. તેમ છતાં કે તમે શબ્દોને કારણે ઠપકો આપવાનું ધારો છો?
Ad increpandum tantum eloquia concinnatis, et in ventum verba profertis.
27 ૨૭ હા, તમે તો અનાથો પર ચિઠ્ઠીઓ નાખો છો, તથા તમારા મિત્રોનો વેપાર કરો એવા છો.
Super pupillum irruitis, et subvertere nitimini amicum vestrum.
28 ૨૮ તો હવે, કૃપા કરીને મારી સામે જુઓ, કેમ કે તમારી સમક્ષ તો હું જૂઠું બોલીશ નહિ.
Verumtamen quod cœpistis explete: præbete aurem, et videte an mentiar.
29 ૨૯ તો હવે કૃપા કરીને પાછા ફરો; કંઈ અન્યાય થવો ન જોઈએ; હા, પાછા ફરો, મારી દલીલ વાજબી છે.
Respondete, obsecro, absque contentione; et loquentes id quod justum est, judicate.
30 ૩૦ શું મારી જીભમાં અન્યાય છે? શું હાનિકારક વસ્તુઓને પારખવાની શક્તિ મારામાં રહી નથી?”
Et non invenietis in lingua mea iniquitatem, nec in faucibus meis stultitia personabit.]

< અયૂબ 6 >