< અયૂબ 20 >
1 ૧ ત્યારે સોફાર નાઅમાથીએ પ્રત્યુત્તર આપ્યો અને કહ્યું,
respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 ૨ “મારા વિચારો મને ઉત્તર આપવાને સૂચવે છે. ચિંતાને લીધે હું અધીરો બની ગયો છું.
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
3 ૩ મને શરમાવે એવો ઠપકો મેં સાંભળ્યો છે, અને મારી પ્રેરકબુદ્ધિ મને ઉત્તર આપે છે.
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
4 ૪ શું તને ખબર નથી કે, પ્રાચીન કાળથી, એટલે કે મનુષ્ય પૃથ્વી પર આવીને વસ્યો ત્યારથી,
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
5 ૫ દુષ્ટ લોકોની કીર્તિ ક્ષણભંગુર છે, તથા અધર્મીઓનો આનંદ ક્ષણિક છે?
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
6 ૬ તેનો યશ આકાશ સુધી પહોંચે, અને તેનું મસ્તક આભ સુધી પહોંચે,
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
7 ૭ તોપણ તે પોતાની જ વિષ્ટાની જેમ હંમેશને માટે નાશ પામે છે. જેમણે એને જોયો છે તેઓ પૂછે છે, ‘તે ક્યાં છે?’
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
8 ૮ સ્વપ્નની જેમ તે ઊડી જશે અને તેનો પત્તો લાગશે નહિ; રાત્રિના સંદર્શનની જેમ તે અદ્રશ્ય થઈ જશે.
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
9 ૯ જેણે તેને જોયો છે તે તને ફરી કદી જોઈ શકશે નહિ. તેનું સ્થળ તેને ક્યારેય જોવા પામશે નહિ.
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
10 ૧૦ તેનાં સંતાનો ગરીબોની મહેરબાની શોધશે, અને તેના હાથો તેનું ધન પાછું આપશે.
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
11 ૧૧ તેનામાં યુવાનીનું જોર છે. પણ તે તેની સાથે ધૂળમાં મળી જશે.
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
12 ૧૨ જો કે દુષ્ટતા તેના મુખને મીઠી લાગે છે. જો કે તે તેને પોતાની જીભ નીચે છુપાવી રાખે છે.
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
13 ૧૩ જો કે તે તેને પાછી રાખીને જવા ન દે, પણ પોતાના મોમાં જ રાખી મૂકે છે.
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
14 ૧૪ પરંતુ ખોરાક તેના પેટમાં કડવો થઈ ગયો છે; તે તેની અંદર સાપના ઝેર સમાન થઈ ગયો છે.
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
15 ૧૫ તે જે ધનસંપતિ ગળી ગયો છે તે તેણે ઓકી નાખવી પડશે; ઈશ્વર તેના પેટમાંથી તેને ઓકી કઢાવશે.
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
16 ૧૬ તે સર્પનું ઝેર ચૂસશે; નાગનો ડંખ તેને મારી નાખશે.
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
17 ૧૭ તે નદીઓ, માખણ તથા મધની વહેતી ધારાઓ જોવા પામશે નહિ.
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
18 ૧૮ જેને માટે તેણે મહેનત કરી હશે; તે તેને પાછું આપવું પડશે; અને તે તેને ભોગવવા પામશે નહિ; તે જે ધનસંપત્તિ કમાયો હશે તેથી તેને આનંદ થશે નહિ.
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
19 ૧૯ કેમ કે તેણે ગરીબો પર જુલમ કર્યો છે, તથા તેઓને તરછોડ્યા છે, તેણે જે ઘર બાંધ્યું નહોતું તે તેણે જુલમથી લઈ લીધું છે.
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
20 ૨૦ તેના મનમાં કંઈ શાંતિ નહોતી, માટે જેમાં તે આનંદ માને છે તેમાંનું તે કંઈ પણ બચાવી શકશે નહિ.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
21 ૨૧ તેણે ખાઈ જવામાં કંઈ બાકી રાખ્યું નથી; તેની સફળતા ટકશે નહીં.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
22 ૨૨ તેની સંપત્તિ પુષ્કળ હોવા છતાં તે તંગીમાં આવી પડશે, દરેક દુઃખી જનનો હાથ તેની વિરુદ્ધ થશે.
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
23 ૨૩ જ્યારે તેનું પેટ ભરવાની તૈયારીમાં હશે એટલામાં, ઈશ્વરનો ક્રોધ તેના પર ઊતરશે; તે ખાતો હશે એટલામાં તેના પર તે કોપ વરસાવશે.
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
24 ૨૪ જો કે લોઢાના શસ્ત્રથી તે ભાગશે, તો પિત્તળનું બાણ એને વીંધી નાખશે.
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
25 ૨૫ તેના પેટમાંથી બાણ આરપાર નીકળી જશે; અને પીઠમાંથી ભોંકાઈને બહાર આવશે; તેની ચળકતી ધાર તેના પિત્તાશયને વીંધી નાખશે. તેના પર ભય આવી પડશે.
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
26 ૨૬ તેના ખજાનાની જગ્યાએ કેવળ અંધકાર તેને માટે રાખી મૂક્યો છે. પ્રચંડ અગ્નિ કે જેને કોઈ માનવે સળગાવ્યો નથી તે તેને ભસ્મીભૂત કરી નાખશે.
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
27 ૨૭ આકાશ તેનો અન્યાય પ્રગટ કરશે, પૃથ્વી તેની વિરુદ્ધ સાક્ષી પૂરશે.
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
28 ૨૮ તેના ઘરની સંપત્તિ નાશ પામશે, તે ઈશ્વરના કોપને દિવસે વહી જશે.
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
29 ૨૯ દુષ્ટ લોકોને ઈશ્વર તરફથી મળેલો હિસ્સો, તથા ઈશ્વરે તને ઠરાવી આપેલું વતન આ જ છે.”
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino