< અયૂબ 18 >
1 ૧ એટલે બિલ્દાદ શૂહીએ જવાબ આપ્યો અને કહ્યું કે,
Then Baldad the Suhite answered, and said:
2 ૨ “તારા શબ્દોનો અંત લાવ. વિચાર કરો અને પછી અમે વાત કરીશું.
How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
3 ૩ અમે પશુઓની માફક કેમ ગણાઈએ છીએ? અને શા માટે તારી નજરમાં મૂર્ખ થયા છીએ?
Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
4 ૪ તું જ તારા ક્રોધથી તારી જાતને દુ: ખ પહોંચાડી રહ્યો છે. શું તારા માટે પૃથ્વીનો ત્યાગ કરવામાં આવશે? અથવા શું ખડકને પોતાને સ્થાનેથી ખસેડવામાં આવશે?
Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
5 ૫ હા, દુષ્ટ લોકોનો દીવો હોલવી નાખવામાં આવશે; તેનો અગ્નિ બળતો બંધ થઈ જશે.
Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
6 ૬ તેના ઘરમાં અજવાળું અંધકારરૂપ થશે; તેની પાસેનો તેનો દીવો હોલવી નાખવામાં આવશે.
The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
7 ૭ તેનાં પગલાં મંદ પડી જશે. તેની પોતાની યોજનાઓ તેને નીચે પાડશે.
The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 ૮ તેના પોતાના પગોએ તેને જાળમાં નાખ્યો છે; તે જાળમાં ગૂંચવાયા કરે છે.
For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
9 ૯ ફાંદો તેના પગની પાની પકડી લેશે, અને ફાંદો તેને ફસાવશે.
The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
10 ૧૦ જમીનમાં તેને સારુ જાળ; અને માર્ગમાં તેને ફસાવવાને સારુ ખાડો ખોદાયેલો છે.
A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
11 ૧૧ ચારેકોર ભય તેને ગભરાવશે; તે તેની પાછળ પડશે.
Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
12 ૧૨ ભૂખથી તેનું બળ ક્ષીણ થઈ જશે. વિનાશ તેની પડખે તૈયાર રહેશે.
Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
13 ૧૩ તે તેના શરીરની ચામડીને કોરી ખાશે. ભયંકર રોગ તે અવયવોને નાશ કરશે.
Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
14 ૧૪ પોતાનો તંબુ કે જેના પર તે વિશ્વાસ રાખે છે તેમાંથી તેને ઉખેડી નાખવામાં આવશે; અને તેને ભયના રાજાની હજૂરમાં લાવવામાં આવશે.
Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
15 ૧૫ જેઓ તેનાં નથી તેઓ તેના તંબુમાં વસશે; એના તંબુ પર ગંધક છાંટવામાં આવશે.
Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
16 ૧૬ તેની નીચેથી મુળિયાં સુકાઈ જશે; તેની ઉપરની ડાળીઓ કાપી નંખાશે.
Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
17 ૧૭ તેનું સ્મરણ પૃથ્વીમાંથી નાશ પામશે. અને ગલીઓમાં તેનું નામનિશાન રહેશે નહિ.
Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
18 ૧૮ પ્રકાશમાંથી તેને અંધકારમાં ધકેલી દેવામાં આવશે અને જગતમાંથી તેને હાંકી કાઢવામાં આવશે.
He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 ૧૯ તેને કોઈ સંતાન કે પૌત્ર, પૌત્રીઓ હશે નહિ. તેના કુટુંબમાંથી કોઈ જીવતું નહિ રહે.
His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
20 ૨૦ જેઓ પશ્ચિમમાં રહે છે તેઓ તેનાં દુર્દશાના દિવસ જોઈને આશ્ચર્ય પામશે. અને પૂર્વમાં રહેનારા પણ ભયભીત થશે.
They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
21 ૨૧ નિશ્ચે દુષ્ટ લોકોનાં ઘર એવાં જ છે. જેને ઈશ્વરનું ડહાપણ નથી તેની દશા એવી જ છે.
These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.