< એઝરા 2 >
1 ૧ બાબિલનો રાજા નબૂખાદનેસ્સાર યહૂદિયાના જે લોકોને બંદીવાન કરીને બાબિલ લઈ ગયો હતો, તેઓમાંના રાજાની ગુલામીમાંથી જે મુક્ત થઈને યરુશાલેમમાં તથા યહૂદિયામાં પોતપોતાનાં નગરમાં પાછા આવ્યા તે માણસોનાં નામ આ પ્રમાણે છે:
Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
2 ૨ ઝરુબ્બાબેલ, યેશૂઆ, નહેમ્યા, સરાયા, રએલાયા, મોર્દખાય, બિલ્શાન, મિસ્પાર, બિગ્વાય, રહૂમ, તથા બાનાહ. ઇઝરાયલી લોકોની સંખ્યા આ પ્રમાણે છે.
Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
3 ૩ પારોશના વંશજો: બે હજાર એકસો બોતેર.
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
4 ૪ શફાટયાના વંશજો: ત્રણસો બોતેર.
Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
5 ૫ આરાહના વંશજો: સાતસો પંચોતેર.
Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
6 ૬ યેશૂઆ તથા યોઆબથી પાહાથ-મોઆબના વંશજો: બે હજાર આઠસો બાર.
fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
7 ૭ એલામના વંશજો: એક હજાર બસો ચોપન.
Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
8 ૮ ઝાત્તૂના વંશજો: નવસો પિસ્તાળીસ.
Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
9 ૯ ઝાકકાયના વંશજો: સાતસો સાઠ.
Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
10 ૧૦ બાનીના વંશજો: છસો બેતાળીસ.
fis Bani yo: sis-san-karant-de,
11 ૧૧ બેબાયના વંશજો: છસો ત્રેવીસ.
Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
12 ૧૨ આઝગાદના વંશજો: એક હજાર બસો બાવીસ.
Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
13 ૧૩ અદોનિકામના વંશજો: છસો છાસઠ.
Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
14 ૧૪ બિગ્વાયના વંશજો: બે હજાર છપ્પન.
Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
15 ૧૫ આદીનના વંશજો: ચારસો ચોપન.
Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
16 ૧૬ આટેરમાંના, હિઝકિયાના વંશજો: અઠ્ઠાણું.
Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
17 ૧૭ બેસાયના વંશજો: ત્રણસો ત્રેવીસ.
Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
18 ૧૮ યોરાના વંશજો: એકસો બાર.
Fis Jora yo: san-douz.
19 ૧૯ હાશુમના લોકો: બસો ત્રેવીસ
Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
20 ૨૦ ગિબ્બારના લોકો: પંચાણું.
Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
21 ૨૧ બેથલેહેમના લોકો: એકસો ત્રેવીસ.
Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
22 ૨૨ નટોફાના લોકો: છપ્પન.
Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
23 ૨૩ અનાથોથના લોકો: એકસો અઠ્ઠાવીસ.
Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
24 ૨૪ આઝમાવેથના લોકો: બેતાળીસ.
Fis Azmaveth yo: karann-de.
25 ૨૫ કિર્યાથ-યારીમ, કફીરા અને બેરોથના લોકો: સાતસો તેંતાળીસ.
Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
26 ૨૬ રામા અને ગેબાના લોકો: છસો એકવીસ.
Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
27 ૨૭ મિખ્માશના લોકો: એકસો બાવીસ.
Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
28 ૨૮ બેથેલ અને આયના લોકો: બસો ત્રેવીસ.
Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
Fis a Nebo yo: senkant-de.
30 ૩૦ માગ્બીશના લોકો: એકસો છપ્પન.
Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
31 ૩૧ બીજા એલામના લોકો: એક હજાર બસો ચોપન.
Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
32 ૩૨ હારીમના લોકો: ત્રણસો વીસ.
Fis a Harim yo: twa-san-ven.
33 ૩૩ લોદ, હાદીદ અને ઓનોના લોકો: સાતસો પચીસ.
Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
34 ૩૪ યરીખોના લોકો: ત્રણસો પિસ્તાળીસ.
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
35 ૩૫ સનાઆહના લોકો: ત્રણ હજાર છસો ત્રીસ.
Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
36 ૩૬ યાજકોનાં નામ આ પ્રમાણે છે: યેશૂઆના કુટુંબના, યદાયાના વંશજો: નવસો તોંતેર.
Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
37 ૩૭ ઈમ્મેરના વંશજો: એક હજાર બાવન.
Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
38 ૩૮ પાશહૂરના વંશજો: એક હજાર બસો સુડતાળીસ.
fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
39 ૩૯ હારીમના વંશજો: એક હજાર સત્તર.
Fis a Harim yo: mil-disèt.
40 ૪૦ લેવીઓના નામ આ પ્રમાણે છે: હોદાવ્યાના અને યેશૂઆના તથા કાદમીએલના વંશજો: ચુંમોતેર.
Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
41 ૪૧ ભક્તિસ્થાનના ગાનારાઓ આ પ્રમાણે છે: આસાફના વંશજો એકસો અઠ્ઠાવીસ.
Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
42 ૪૨ ભક્તિસ્થાનના દ્વારપાળો: શાલ્લુમ, આટેર, ટાલ્મોન, આક્કુબ, હટીટા અને શોબાયના વંશજો: કુલ એકસો ઓગણચાળીસ.
Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
43 ૪૩ ભક્તિસ્થાનમાં સેવા કરવા માટે નિયુક્ત કરાયેલા: સીહા, હસૂફા, ટાબ્બાઓથ,
Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
44 ૪૪ કેરોસ, સીહા, પાદોન,
fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
45 ૪૫ લબાના, હગાબા, આક્કુબ,
fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
46 ૪૬ હાગાબા, શામ્લાય, અને હાનાનના વંશજો.
fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
47 ૪૭ ગિદ્દેલ, ગહાર, રાયા,
fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
48 ૪૮ રસીન, નકોદા, ગાઝ્ઝામ,
fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
49 ૪૯ ઉઝઝા, પાસેઆ, બેસાઈ,
fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
50 ૫૦ આસના, મેઉનીમ, નફીસીમના વંશજો.
fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
51 ૫૧ બાકબુક, હાકૂફા અને હાર્હૂર,
fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
52 ૫૨ બાસ્લુથ, મહિદા, હાર્શા,
fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
53 ૫૩ બાર્કોસ, સીસરા, તેમા,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
54 ૫૪ નસીઆ અને હટીફાના વંશજો.
fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
55 ૫૫ સુલેમાનના સેવકોના વંશજો: સોટાય, હાસ્સોફેદેથ, પરૂદા,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
56 ૫૬ યાઅલાહ, દાર્કોન અને ગિદ્દેલ,
fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
57 ૫૭ શફાટયા, હાટ્ટીલ, પોખરેથ-હાસ્સબાઈમ અને આમીના વંશજો.
fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
58 ૫૮ ભક્તિસ્થાનમાં સેવા કરવા માટે નિયુક્ત કરાયેલા અને સુલેમાનના સેવકોના વંશજો: કુલ ત્રણસો બાણું હતા.
Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
59 ૫૯ તેલ-મેલાહ, તેલ હાર્શા, કરુબ, અદાન તથા ઈમ્મેરમાંથી પાછા આવેલા જેઓ ઇઝરાયલીઓમાંના પોતાના પૂર્વજોની વંશાવળી સાબિત કરી શક્યા નહિ, તેઓનાં નામ આ પ્રમાણે છે:
Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
60 ૬૦ દલાયા, ટોબિયા, અને નકોદાના વંશજો: છસો બાવન,
Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
61 ૬૧ યાજકોના વંશજોમાંના: હબાયાના વંશજો, હાક્કોસના વંશજો અને બાર્ઝિલ્લાય કે જેણે ગિલ્યાદી બાર્ઝિલ્લાયની દીકરીઓમાંથી એકની સાથે લગ્ન કર્યું હતું અને તેથી તેનું નામ બાર્ઝિલ્લાય પડ્યું હતું તેના વંશજો.
Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
62 ૬૨ તેઓએ સર્વ વંશાવળીમાં તપાસ કરી પણ તેઓનાં નામ મળ્યાં નહિ. તેઓએ યાજકપદપણાને ભ્રષ્ટ કર્યું તેથી
Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
63 ૬૩ સૂબાએ તેઓને કહ્યું કે, ઉરીમ અને તુમ્મીમ દ્વારા મંજુર કરવામાં ન આવે ત્યાં સુધી પરમપવિત્ર અર્પણોમાંથી તેઓએ ખાવું નહિ.
Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
64 ૬૪ સમગ્ર પ્રજાની કુલ સંખ્યા બેતાળીસ હજાર ત્રણસો સાઠ હતી.
Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
65 ૬૫ તે ઉપરાંત તેઓનાં દાસો તથા દાસીઓ સાત હજાર ત્રણસો સાડત્રીસ હતા અને તેઓમાં ભક્તિસ્થાનમાં ગાયક સ્ત્રી પુરુષોની સંખ્યા બસો હતી.
anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
66 ૬૬ તેઓનાં જાનવરોમાં, સાતસો છત્રીસ ઘોડા, બસો પિસ્તાળીસ ખચ્ચરો,
Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
67 ૬૭ ચારસો પાંત્રીસ ઊંટો અને છ હજાર સાતસો વીસ ગધેડાં હતાં.
Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
68 ૬૮ જયારે તેઓ યરુશાલેમમાં, યહોવાહના ઘરમાં ગયા, ત્યારે પિતૃઓના કુટુંબોમાંથી કેટલાક વડીલોએ, સભાસ્થાનને તેની જગ્યાએ પુનઃસ્થાપિત કરવા માટે તેઓએ રાજીખુશીથી અર્પણો આપ્યાં.
Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
69 ૬૯ તેઓએ પોતાની શક્તિ પ્રમાણે બાંધકામને માટે એકસઠ હજાર દારીક સોનું, પાંચ હજાર માનેહ ચાંદી અને યાજકના સો ગણવેશ આપ્યાં.
Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
70 ૭૦ યાજકો, લેવીઓ, બીજા કેટલાક લોકો, ગાનારાઓ, દ્વારપાળો તથા ભક્તિસ્થાનમાં સેવા માટે નિયુક્ત કરવામાં આવેલા સેવકોએ, તેમના નગરોમાં વસવાટ કર્યો. સર્વ ઇઝરાયલીઓ પોતપોતાનાં નગરોમાં વસ્યા.
Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.