< એઝરા 2 >
1 ૧ બાબિલનો રાજા નબૂખાદનેસ્સાર યહૂદિયાના જે લોકોને બંદીવાન કરીને બાબિલ લઈ ગયો હતો, તેઓમાંના રાજાની ગુલામીમાંથી જે મુક્ત થઈને યરુશાલેમમાં તથા યહૂદિયામાં પોતપોતાનાં નગરમાં પાછા આવ્યા તે માણસોનાં નામ આ પ્રમાણે છે:
King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
2 ૨ ઝરુબ્બાબેલ, યેશૂઆ, નહેમ્યા, સરાયા, રએલાયા, મોર્દખાય, બિલ્શાન, મિસ્પાર, બિગ્વાય, રહૂમ, તથા બાનાહ. ઇઝરાયલી લોકોની સંખ્યા આ પ્રમાણે છે.
The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
3 ૩ પારોશના વંશજો: બે હજાર એકસો બોતેર.
2,172 descendants of Parosh
4 ૪ શફાટયાના વંશજો: ત્રણસો બોતેર.
372 descendants of Shephatiah
5 ૫ આરાહના વંશજો: સાતસો પંચોતેર.
775 descendants of Arah
6 ૬ યેશૂઆ તથા યોઆબથી પાહાથ-મોઆબના વંશજો: બે હજાર આઠસો બાર.
2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
7 ૭ એલામના વંશજો: એક હજાર બસો ચોપન.
1,254 descendants of Elam
8 ૮ ઝાત્તૂના વંશજો: નવસો પિસ્તાળીસ.
945 descendants of Zattu
9 ૯ ઝાકકાયના વંશજો: સાતસો સાઠ.
760 descendants of Zaccai
10 ૧૦ બાનીના વંશજો: છસો બેતાળીસ.
642 descendants of Bani
11 ૧૧ બેબાયના વંશજો: છસો ત્રેવીસ.
623 descendants of Bebai
12 ૧૨ આઝગાદના વંશજો: એક હજાર બસો બાવીસ.
1,222 descendants of Azgad
13 ૧૩ અદોનિકામના વંશજો: છસો છાસઠ.
666 descendants of Adonikam
14 ૧૪ બિગ્વાયના વંશજો: બે હજાર છપ્પન.
2,056 descendants of Bigvai
15 ૧૫ આદીનના વંશજો: ચારસો ચોપન.
454 descendants of Adin
16 ૧૬ આટેરમાંના, હિઝકિયાના વંશજો: અઠ્ઠાણું.
98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
17 ૧૭ બેસાયના વંશજો: ત્રણસો ત્રેવીસ.
323 descendants of Bezai
18 ૧૮ યોરાના વંશજો: એકસો બાર.
112 descendants of Jorah
19 ૧૯ હાશુમના લોકો: બસો ત્રેવીસ
223 descendants of Hashum
20 ૨૦ ગિબ્બારના લોકો: પંચાણું.
95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
21 ૨૧ બેથલેહેમના લોકો: એકસો ત્રેવીસ.
123 from Bethlehem
22 ૨૨ નટોફાના લોકો: છપ્પન.
56 from Netophah
23 ૨૩ અનાથોથના લોકો: એકસો અઠ્ઠાવીસ.
128 from Anathoth
24 ૨૪ આઝમાવેથના લોકો: બેતાળીસ.
42 from Azmaveth
25 ૨૫ કિર્યાથ-યારીમ, કફીરા અને બેરોથના લોકો: સાતસો તેંતાળીસ.
743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
26 ૨૬ રામા અને ગેબાના લોકો: છસો એકવીસ.
621 from Ramah and Geba
27 ૨૭ મિખ્માશના લોકો: એકસો બાવીસ.
122 from Micmash
28 ૨૮ બેથેલ અને આયના લોકો: બસો ત્રેવીસ.
223 from Bethel and Ai
30 ૩૦ માગ્બીશના લોકો: એકસો છપ્પન.
156 from Magbish
31 ૩૧ બીજા એલામના લોકો: એક હજાર બસો ચોપન.
1,254 from Elam
32 ૩૨ હારીમના લોકો: ત્રણસો વીસ.
320 from Harim
33 ૩૩ લોદ, હાદીદ અને ઓનોના લોકો: સાતસો પચીસ.
725 from Lod, Hadid, and Ono
34 ૩૪ યરીખોના લોકો: ત્રણસો પિસ્તાળીસ.
345 from Jericho
35 ૩૫ સનાઆહના લોકો: ત્રણ હજાર છસો ત્રીસ.
3,630 from Senaah.
36 ૩૬ યાજકોનાં નામ આ પ્રમાણે છે: યેશૂઆના કુટુંબના, યદાયાના વંશજો: નવસો તોંતેર.
Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
37 ૩૭ ઈમ્મેરના વંશજો: એક હજાર બાવન.
1,052 descendants of Immer
38 ૩૮ પાશહૂરના વંશજો: એક હજાર બસો સુડતાળીસ.
1,247 descendants of Pashhur
39 ૩૯ હારીમના વંશજો: એક હજાર સત્તર.
1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
40 ૪૦ લેવીઓના નામ આ પ્રમાણે છે: હોદાવ્યાના અને યેશૂઆના તથા કાદમીએલના વંશજો: ચુંમોતેર.
74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
41 ૪૧ ભક્તિસ્થાનના ગાનારાઓ આ પ્રમાણે છે: આસાફના વંશજો એકસો અઠ્ઠાવીસ.
128 singers who were descendants of Asaph
42 ૪૨ ભક્તિસ્થાનના દ્વારપાળો: શાલ્લુમ, આટેર, ટાલ્મોન, આક્કુબ, હટીટા અને શોબાયના વંશજો: કુલ એકસો ઓગણચાળીસ.
139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
43 ૪૩ ભક્તિસ્થાનમાં સેવા કરવા માટે નિયુક્ત કરાયેલા: સીહા, હસૂફા, ટાબ્બાઓથ,
The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 ૪૪ કેરોસ, સીહા, પાદોન,
Keros, Siaha, Padon,
45 ૪૫ લબાના, હગાબા, આક્કુબ,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 ૪૬ હાગાબા, શામ્લાય, અને હાનાનના વંશજો.
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 ૪૭ ગિદ્દેલ, ગહાર, રાયા,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 ૪૮ રસીન, નકોદા, ગાઝ્ઝામ,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 ૪૯ ઉઝઝા, પાસેઆ, બેસાઈ,
Uzza, Paseah, Besai,
50 ૫૦ આસના, મેઉનીમ, નફીસીમના વંશજો.
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 ૫૧ બાકબુક, હાકૂફા અને હાર્હૂર,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 ૫૨ બાસ્લુથ, મહિદા, હાર્શા,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 ૫૩ બાર્કોસ, સીસરા, તેમા,
Barkos, Sisera, Temah,
54 ૫૪ નસીઆ અને હટીફાના વંશજો.
Neziah, and Hatipha.
55 ૫૫ સુલેમાનના સેવકોના વંશજો: સોટાય, હાસ્સોફેદેથ, પરૂદા,
These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 ૫૬ યાઅલાહ, દાર્કોન અને ગિદ્દેલ,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 ૫૭ શફાટયા, હાટ્ટીલ, પોખરેથ-હાસ્સબાઈમ અને આમીના વંશજો.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
58 ૫૮ ભક્તિસ્થાનમાં સેવા કરવા માટે નિયુક્ત કરાયેલા અને સુલેમાનના સેવકોના વંશજો: કુલ ત્રણસો બાણું હતા.
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
59 ૫૯ તેલ-મેલાહ, તેલ હાર્શા, કરુબ, અદાન તથા ઈમ્મેરમાંથી પાછા આવેલા જેઓ ઇઝરાયલીઓમાંના પોતાના પૂર્વજોની વંશાવળી સાબિત કરી શક્યા નહિ, તેઓનાં નામ આ પ્રમાણે છે:
There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
60 ૬૦ દલાયા, ટોબિયા, અને નકોદાના વંશજો: છસો બાવન,
This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 ૬૧ યાજકોના વંશજોમાંના: હબાયાના વંશજો, હાક્કોસના વંશજો અને બાર્ઝિલ્લાય કે જેણે ગિલ્યાદી બાર્ઝિલ્લાયની દીકરીઓમાંથી એકની સાથે લગ્ન કર્યું હતું અને તેથી તેનું નામ બાર્ઝિલ્લાય પડ્યું હતું તેના વંશજો.
Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
62 ૬૨ તેઓએ સર્વ વંશાવળીમાં તપાસ કરી પણ તેઓનાં નામ મળ્યાં નહિ. તેઓએ યાજકપદપણાને ભ્રષ્ટ કર્યું તેથી
The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
63 ૬૩ સૂબાએ તેઓને કહ્યું કે, ઉરીમ અને તુમ્મીમ દ્વારા મંજુર કરવામાં ન આવે ત્યાં સુધી પરમપવિત્ર અર્પણોમાંથી તેઓએ ખાવું નહિ.
The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
64 ૬૪ સમગ્ર પ્રજાની કુલ સંખ્યા બેતાળીસ હજાર ત્રણસો સાઠ હતી.
Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
65 ૬૫ તે ઉપરાંત તેઓનાં દાસો તથા દાસીઓ સાત હજાર ત્રણસો સાડત્રીસ હતા અને તેઓમાં ભક્તિસ્થાનમાં ગાયક સ્ત્રી પુરુષોની સંખ્યા બસો હતી.
There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
66 ૬૬ તેઓનાં જાનવરોમાં, સાતસો છત્રીસ ઘોડા, બસો પિસ્તાળીસ ખચ્ચરો,
The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
67 ૬૭ ચારસો પાંત્રીસ ઊંટો અને છ હજાર સાતસો વીસ ગધેડાં હતાં.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 ૬૮ જયારે તેઓ યરુશાલેમમાં, યહોવાહના ઘરમાં ગયા, ત્યારે પિતૃઓના કુટુંબોમાંથી કેટલાક વડીલોએ, સભાસ્થાનને તેની જગ્યાએ પુનઃસ્થાપિત કરવા માટે તેઓએ રાજીખુશીથી અર્પણો આપ્યાં.
When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
69 ૬૯ તેઓએ પોતાની શક્તિ પ્રમાણે બાંધકામને માટે એકસઠ હજાર દારીક સોનું, પાંચ હજાર માનેહ ચાંદી અને યાજકના સો ગણવેશ આપ્યાં.
They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
70 ૭૦ યાજકો, લેવીઓ, બીજા કેટલાક લોકો, ગાનારાઓ, દ્વારપાળો તથા ભક્તિસ્થાનમાં સેવા માટે નિયુક્ત કરવામાં આવેલા સેવકોએ, તેમના નગરોમાં વસવાટ કર્યો. સર્વ ઇઝરાયલીઓ પોતપોતાનાં નગરોમાં વસ્યા.
Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.