< તિમોથીને બીજો પત્ર 4:2 >

2 તું ખ્રિસ્તનાં સંદેશને પ્રગટ કર. જયારે તે કરવું સરળ હોય ત્યારે અને જ્યારે તે કરવું અઘરું હોય એ સમયે પણ તૈયાર રહે. જયારે લોકોએ ખોટું કર્યું હોય ત્યારે સાચું શું છે તે વિષે તેઓને ખાતરી કરાવ. પાપ ન કરવા માટે તેઓને ચેતવણી આપ. ખ્રિસ્તને અનુસરવાને તેઓને ઉત્તેજન આપ. જયારે તું તેમને શીખવે ત્યારે તું આ બાબતો કર, અને હમેશા તેઓ વધુ સારું કરે તે માટે ધીરજ રાખ.
do preach
Strongs:
Lexicon:
κηρύσσω
Greek:
κήρυξον
Transliteration:
kēruxon
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὸν
Transliteration:
ton
Context:
Next word

word,
Strongs:
Lexicon:
λόγος
Greek:
λόγον,
Transliteration:
logon
Context:
Next word

do be ready
Strongs:
Lexicon:
ἐφίστημι
Greek:
ἐπίστηθι
Transliteration:
epistēthi
Context:
Next word

in season
Strongs:
Greek:
εὐκαίρως
Transliteration:
eukairōs
Context:
Next word

[and] out of season,
Strongs:
Lexicon:
ἀκαίρως
Greek:
ἀκαίρως,
Transliteration:
akairōs
Context:
Next word

do convict,
Strongs:
Lexicon:
ἐλέγχω
Greek:
ἔλεγξον,
Transliteration:
elegxon
Context:
Next word

do rebuke,
Strongs:
Lexicon:
ἐπιτιμάω
Greek:
ἐπιτίμησον,
Transliteration:
epitimēson
Context:
Next word

[and] do exhort
Strongs:
Lexicon:
παρακαλέω
Greek:
παρακάλεσον
Transliteration:
parakaleson
Context:
Next word

with
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

complete
Strongs:
Lexicon:
πᾶς
Greek:
πάσῃ
Transliteration:
pasē
Context:
Next word

patience
Strongs:
Lexicon:
μακροθυμία
Greek:
μακροθυμίᾳ
Transliteration:
makrothumia
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

with instruction.
Strongs:
Lexicon:
διδαχή
Greek:
διδαχῇ.
Transliteration:
didachēa
Context:
Next word

< તિમોથીને બીજો પત્ર 4:2 >