< કરિંથીઓને બીજો પત્ર 2 >

1 પણ મેં પોતાને સારુ એવું નક્કી કર્યું, કે હું ફરી ખેદથી તમારી પાસે નહિ આવું.
ମଃତର୍‌ ତୁମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ମର୍‌ ଜାତାର୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ଆରେକ୍‌ ତରେକ୍‌ ଦୁକାର୍‌ କଃତା ନୟେ, ଇରି ମୁୟ୍‌ଁ ମଃନେ ତିର୍‌ କଃଲେ ।
2 કેમ કે જો હું તમને દુઃખી કરું, તો જે મારાથી દુઃખ પામ્યો તે વિના મને કોણ આનંદ આપે છે?
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଜଦି ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଦୁକ୍‌ ଦଃୟ୍‌ନ୍ଦ୍, ତଃବେ କେ ମକ୍‌ ସଃର୍ଦା କଃରେଦ୍‌? ଅଃବ୍‌କା ତୁମିମଃନ୍‌କେ ହଃକା ମୁୟ୍‌ଁ ଦୁକ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚି ।
3 અને મેં તમને એ જ લખ્યું, એ સારુ કે જેઓથી મારે આનંદ પામવો, તેઓથી હું આવું ત્યારે મને દુઃખ ન થાય; હું તમારા બધા પર ભરોસો રાખું છું, કે મારો આનંદ તમારા સર્વનો છે.
ଆରେକ୍‌ ତୁମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ମର୍‌ ସଃର୍ଦା ହାଉତା ଲଳା, ସେମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ମୁୟ୍‌ଁ ଆସି ଜଃନ୍‌କଃରି ଦୁକ୍‌ ନଃହାୟ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ମୁୟ୍‌ଁ ଇ କଃତା ଲେକିରିଲେ, ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ମର୍‌ ସଃର୍ଦାୟ୍‌ ଜେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃର୍ଦା, ଇରି ତୁମି ସଃବୁଲକାର୍‌ କଃତାୟ୍‌ ମର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଆଚେ ।
4 કેમ કે ઘણી વિપત્તિથી તથા હૃદયની વેદનાથી, મેં ઘણાં આંસુઓ પાડીને તમને લખ્યું તે, એ માટે નહિ કે તમે દુઃખિત થાઓ, પણ એ માટે કે તમારા ઉપર મારો જે અતિ ઘણો પ્રેમ છે તે તમે જાણો.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଗାଦେକ୍‌ କଃସ୍ଟ୍‌ ଆର୍‌ ମଃନାର୍‌ ବେଦ୍‌ନା ତଃୟ୍‌ ବୁତେକ୍‌ ଆସୁ ସଃଙ୍ଗ୍ ମୁୟ୍‌ଁ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଲେକି ରିଲେ; ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଦୁକି ଅଃଉଆସ୍‌, ଇବାନ୍ୟା ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ମର୍‌ ଜେ ଅଃଦିକ୍‌ ବୁତେକ୍‌ ଲାଡ୍‌ ଆଚେ, ଇରି ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍‌ ଜାଣାସ୍‌ ।
5 પણ જો કોઈએ દુઃખ પમાડ્યું છે, તો મને નહિ, પણ કેટલેક દરજ્જે કેમ કે હું વધારે ભાર ન નાખું તમને સર્વને તેણે દુઃખી કર્યા છે.
ମଃତର୍‌ ଜଦି କେ ଦୁକ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଆଚେ, ସେ ମକ୍‌ ଦୁକ୍‌ ନଃଦେୟ୍‌, ମଃତର୍‌ କଃତେକ୍‌ ଇସାବେ ତୁମି ସଃବୁ ଲକ୍‌କେ ଦୁକ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଆଚେ । ମୁୟ୍‌ଁ ଅଃଦିକ୍‌ ଅଃଟୁଆ ଅଃଉଁକେ ମଃନ୍ ନଃକେରୁଲେ ।
6 એવા માણસને બહુમતીથી આ જે શિક્ષા થયેલી છે તે પૂરતી છે,
କଃତେକ୍‌ ଲକାର୍‌ ଗିନେ ଇବାନ୍ୟା ଲକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଡଃଣ୍ଡ୍‌ ହାୟ୍‌ଆଚେ, ସେରି ତାର୍‌ ଗିନେ ସଃରି ।
7 માટે તેથી ઊલટું તમારે તેને વિશેષ માફી તથા દિલાસો આપવો, રખેને તે વધારે દુઃખમાં ગરકાવ થઈ જાય.
ଇତାର୍‌ ଗିନେ କଃନ୍‌ସ୍‌ ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ଇବାନ୍ୟା ଲକ୍‌ ଉବ୍ରି ରିଲା ଦୁକେ ବୁଡି ଜାୟ୍‌ଦ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃବେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ତାକେ କେମା କଃରା ଆର୍‌ ସୁସ୍ତା ଦିଆସ୍‌ ।
8 એ માટે હું તમને વિનંતી કરું છું કે તેના પર તમે પૂરો પ્રેમ કરો;
ତଃବେ, ସେ ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମି ଲାଡ୍‌ କଃରୁଲାସ୍‌ ଜାଣେଦ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଲାଡ୍‌ ବେବାର୍‌ ତିର୍‌ କଃରୁକେ ମୁୟ୍‌ଁ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ ।
9 કેમ કે એ જ સારુ મેં લખ્યું છે, કે સર્વમાં તમે આજ્ઞાકારી છો કે નથી તે વિષે હું પરીક્ષા કરી લઉં.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସଃବୁ କଃତା ଜେ ମାନୁକ୍‌ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ ଆଚାସ୍‌ କି ନାୟ୍‌, ତୁମିମଃନାର୍‌ କଃତାୟ୍‌ ସେତାର୍‌ ହଃର୍ମାଣ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ମୁୟ୍‌ଁ ହାୟ୍‌ନ୍ଦ୍, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ହେଁ ସେ ଚିଟି ଲେକିରିଲେ ।
10 ૧૦ પણ જેને તમે કંઈ માફ કરો છો, તેને હું પણ માફ કરું છું; કેમ કે જો મેં પણ કંઈ માફ કર્યું હોય, તો જે માફ કર્યું છે, તે તમારે લીધે ખ્રિસ્તની આગળ માફ કર્યું છે,
ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜାର୍‌ କାୟ୍‌ରି କେମା କଃରାସ୍‌, ମୁୟ୍‌ଁ ହେଁ ତାକେ କେମା କଃରିନ୍ଦ୍‌; କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଜଦି କାୟ୍‌ରି କେମା କଃରିଆଚି, ତଃବେ ଜାୟ୍‌ରି କେମା କଃରିଆଚି, ସେରି କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ମୁଏଁ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ କେମା କଃରି ଆଚି,
11 ૧૧ કે જેથી શેતાન આપણને ન જીતે, કેમ કે આપણે તેની યુક્તિઓ વિષે અજાણ્યા નથી.
ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ସୟ୍‌ତାନ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ କଃରୁକେ ବାଟ୍‌ ନାହାୟ୍‌ । କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ତାର୍‌ ସଃବୁ ଜଃଜ୍‌ନା କଃତା ଜାଣି ଆଚୁ ।
12 ૧૨ ખ્રિસ્તની સુવાર્તા પ્રગટ કરવા સારુ હું ત્રોઆસમાં આવ્યો અને પ્રભુએ મારે માટે બારણું ઉઘાડેલું છતાં
ଆରେକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ନିକ କବୁର୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ କଃରୁକେ ମୁୟ୍‌ଁ ତ୍ରୟାକ୍‌ ଆୟ୍‌ଲା ହଃଚେ ମାପ୍ରୁର୍‌ କାମ୍‌ ଗିନେ ବାଟ୍‌ ହର୍‌ ଦୁଆର୍‌ ଉଗାଳି ଅୟ୍‌ଆଚେ ବଃଲି ଜାଣ୍‌ଲେ ।
13 ૧૩ પણ મારા આત્માને શાંતિ ન હતી, કેમ કે તિતસ મારો ભાઈ મને મળ્યો નહિ; માટે તેઓથી વિદાય લઈને હું મકદોનિયામાં ગયો.
ମଃତର୍‌ ଅଃମାର୍‌ ବାୟ୍‌ ତିତସ୍‌କେ ନଃଦେକି ମୁୟ୍‌ଁ ଆତ୍ମାୟ୍‌ ସୁସ୍ତା ନଃହାୟ୍‌ଲାକେ, ସେମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ସେଲ ମାଗି ମାକିଦନିଆକ୍‌ ଗଃଲେ ।
14 ૧૪ પણ ઈશ્વર જે ખ્રિસ્તમાં સદા અમને વિજયકૂચમાં દોરે છે અને અમારે આશરે પોતાના જ્ઞાનની સુગંધ સર્વ જગ્યામાં ફેલાવે છે, તેમની આભારસ્તુતિ થાઓ.
ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସେ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ମିସି ଆଚୁ, ସେତାର୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃମିକ୍‌ ଜିଣ୍‌ଲା ହଃର୍ବ୍‌ ମାନୁକ୍‌ ବାଟ୍‌ କାଡାୟ୍‌ ନେଉଁଲା, ଆର୍‌ ସଃବୁ ଟାଣେ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗ୍ୟାନ୍ ହର୍‌ ବାସ୍ନା ଅଃମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଜାଣାଉଁଲା ।
15 ૧૫ કેમ કે જેઓ ઉદ્ધાર પામે છે તેઓમાં, તથા નાશ પામે છે તેઓમાં, અમે ઈશ્વરની આગળ ખ્રિસ્તની સુગંધ છીએ.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମୁକ୍ତି ହାଉତାର୍‌ ଆର୍‌ ନାସ୍‌ ଅଃଉତା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଉର୍ଜି ଅଃଉତା ଅଃମିମଃନ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ନିକ ବାସ୍ନା ହର୍‌ ।
16 ૧૬ મૃત્યુ પામેલાઓને સારુ અમે મરણની દુર્ગંધરૂપ અને જીવંતને સારું જીવનની દુર્ગંધરૂપ છીએ; તો એ કાર્યોને સારુ કોણ યોગ્ય છે?
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ନାସ୍‌ ଅୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ଆଚ୍‌ତି, ଇତି ସେମଃନାର୍‌ ଗିନେ ମଃର୍ନ୍‌ ଦେଉଁକେ କଃରାବ୍‌ ବାସ୍ନା ହର୍‌, ମଃତର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ମୁକ୍‌ଳି ଆଚ୍‌ତି, ସେମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଇତି ଜିବନ୍ ଦେଉଁକେ ସୁନ୍ଦୁର୍‌ ବାସ୍ନା ହର୍‌ । ଆର୍‌ ଇରଃକମ୍‌ କଃସ୍ଟ୍‌ କାମ୍‌ କେ କଃରୁ ହାରେ?
17 ૧૭ કેમ કે કેટલાકની જેમ અમે ઈશ્વરની વાતમાં ઉમેરો કરતા નથી પણ સત્યતાથી તથા ઈશ્વરની સત્તાથી ખ્રિસ્તમાં ઈશ્વરની આગળ બોલીએ છીએ.
ଅଃମି ବିନ୍ ଲକାର୍‌ ହର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ନିଜାର୍‌ ଲାବ୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ କଃତା ପର୍ଚାର୍‌ ନଃକେରୁ, ମଃତର୍‌ ଅଃମି କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ହର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଦିରା ବାବେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସଃତ୍‌ କଃତା ପର୍ଚାର୍‌ କଃରୁଲୁ ।

< કરિંથીઓને બીજો પત્ર 2 >