< કરિંથીઓને પહેલોપત્ર 3 >

1 ભાઈઓ, જેમ આત્મિક મનુષ્યોની સાથે વાત કરતો હોઉં તેવી રીતે તમારી સાથે હું વાત કરી શક્યો નહિ, પણ સાંસારિકોની સાથે, એટલે ખ્રિસ્તમાં બાળકોની સાથે વાત કરતો હોઉં તેવી રીતે મેં તમારી સાથે વાત કરી.
ហេ ភ្រាតរះ, អហមាត្មិកៃរិវ យុឞ្មាភិះ សមំ សម្ភាឞិតុំ នាឝក្នវំ កិន្តុ ឝារីរិកាចារិភិះ ខ្រីឞ្ដធម៌្មេ ឝិឝុតុល្យៃឝ្ច ជនៃរិវ យុឞ្មាភិះ សហ សមភាឞេ។
2 મેં તમને દૂધથી પોષ્યા છે, ભારે ખોરાકથી નહિ; કેમ કે તમે ભારે ખોરાક ખાવાને સમર્થ ન હતા, અને હમણાં પણ સમર્થ નથી.
យុឞ្មាន៑ កឋិនភក្ឞ្យំ ន ភោជយន៑ ទុគ្ធម៑ អបាយយំ យតោ យូយំ ភក្ឞ្យំ គ្រហីតុំ តទា នាឝក្នុត ឥទានីមបិ ន ឝក្នុថ, យតោ ហេតោរធុនាបិ ឝារីរិកាចារិណ អាធ្វេ។
3 કેમ કે તમે હજી સાંસારિક છો. કેમ કે તમારામાં અદેખાઈ તથા ઝઘડા છે, માટે શું તમે સાંસારિક નથી, અને સાંસારિક માણસોની માફક વર્તતા નથી?
យុឞ្មន្មធ្យេ មាត្សយ៌្យវិវាទភេទា ភវន្តិ តតះ កិំ ឝារីរិកាចារិណោ នាធ្វេ មានុឞិកមាគ៌េណ ច ន ចរថ?
4 કેમ કે જયારે તમારામાંનો એક કહે કે, ‘હું પાઉલનો છું,’ અને બીજો કહે છે કે ‘હું આપોલસનો છું,’ ત્યારે તમે સાંસારિક માણસોની જેમ વર્તન કરતા નથી?
បៅលស្យាហមិត្យាបល្លោរហមិតិ វា យទ្វាក្យំ យុឞ្មាកំ កៃឝ្ចិត៑ កៃឝ្ចិត៑ កថ្យតេ តស្មាទ៑ យូយំ ឝារីរិកាចារិណ ន ភវថ?
5 તો આપોલસ કોણ છે? અને પાઉલ કોણ છે? જેમ પ્રભુએ તેઓ દરેકને સેવાકાર્ય આપ્યું છે તે પ્રમાણે તેઓ જીવંત ઈશ્વરના સેવકો જ છે, જેઓનાં દ્વારા તમે વિશ્વાસ કર્યો.
បៅលះ កះ? អាបល្លោ រ្វា កះ? តៅ បរិចារកមាត្រៅ តយោរេកៃកស្មៃ ច ប្រភុ រ្យាទ្ឫក៑ ផលមទទាត៑ តទ្វត៑ តយោទ៌្វារា យូយំ វិឝ្វាសិនោ ជាតាះ។
6 મેં તો માત્ર રોપ્યું, અને આપોલસે પાણી પાયું, પણ ઈશ્વરે તેને ઉગાવ્યું અને વૃદ્ધિ આપી.
អហំ រោបិតវាន៑ អាបល្លោឝ្ច និឞិក្តវាន៑ ឦឝ្វរឝ្ចាវទ៌្ធយត៑។
7 માટે સિંચનાર પણ કોઈ નથી; અને રોપનાર કોઈ નથી; વૃદ્ધિ આપનાર ઈશ્વર તે જ સર્વસ્વ છે.
អតោ រោបយិត្ឫសេក្តារាវសារៅ វទ៌្ធយិតេឝ្វរ ឯវ សារះ។
8 રોપનાર તથા સિંચનાર એક છે; પણ દરેકને તેની મહેનત પ્રમાણે બદલો મળશે.
រោបយិត្ឫសេក្តារៅ ច សមៅ តយោរេកៃកឝ្ច ស្វឝ្រមយោគ្យំ ស្វវេតនំ លប្ស្យតេ។
9 કેમ કે અમે ઈશ્વર ના સેવકો તરીકે સાથે કામ કરનારા છીએ; તમે ઈશ્વરની ખેતી, ઈશ્વરની ઇમારત છો.
អាវាមីឝ្វរេណ សហ កម៌្មការិណៅ, ឦឝ្វរស្យ យត៑ ក្ឞេត្រម៑ ឦឝ្វរស្យ យា និម៌្មិតិះ សា យូយមេវ។
10 ૧૦ ઈશ્વરની મારા પર થયેલી કૃપા પ્રમાણે કુશળ સ્થાપિત તરીકે મેં પાયો નાખ્યો છે; અને તેના પર કોઈ બીજો બાંધે છે. પણ પોતે તેના પર કેવી રીતે બાંધે છે તે વિષે દરેકે સાવધ રહેવું.
ឦឝ្វរស្យ ប្រសាទាត៑ មយា យត៑ បទំ លព្ធំ តស្មាត៑ ជ្ញានិនា គ្ឫហការិណេវ មយា ភិត្តិមូលំ ស្ថាបិតំ តទុបរិ ចាន្យេន និចីយតេ។ កិន្តុ យេន យន្និចីយតេ តត៑ តេន វិវិច្យតាំ។
11 ૧૧ કેમ કે જે નંખાયેલો પાયો છે તે તો ઈસુ ખ્રિસ્ત છે. તેમના સિવાય બીજો પાયો કોઈ નાખી શકતું નથી.
យតោ យីឝុខ្រីឞ្ដរូបំ យទ៑ ភិត្តិមូលំ ស្ថាបិតំ តទន្យត៑ កិមបិ ភិត្តិមូលំ ស្ថាបយិតុំ កេនាបិ ន ឝក្យតេ។
12 ૧૨ પણ જો આ પાયા પર બાંધનાર કોઈ સોનું, ચાંદી, અમૂલ્ય પથ્થર, લાકડું કે, પરાળનો ઉપયોગ કરે,
ឯតទ្ភិត្តិមូលស្យោបរិ យទិ កេចិត៑ ស្វណ៌រូប្យមណិកាឞ្ឋត្ឫណនលាន៑ និចិន្វន្តិ,
13 ૧૩ તો દરેકનું કામ કેવું છે તે ખુલ્લું કરવામાં આવશે; કેમ કે તે દિવસ તેને ઉઘાડું પાડશે, અગ્નિથી તે પ્રગટ કરવામાં આવશે; અને દરેકનું કામ કેવું છે તે અગ્નિ જ પારખશે.
តហ៌្យេកៃកស្យ កម៌្ម ប្រកាឝិឞ្យតេ យតះ ស ទិវសស្តត៑ ប្រកាឝយិឞ្យតិ។ យតោ ហតោស្តន ទិវសេន វហ្និមយេនោទេតវ្យំ តត ឯកៃកស្យ កម៌្ម កីទ្ឫឝមេតស្យ បរីក្ឞា ពហ្និនា ភវិឞ្យតិ។
14 ૧૪ જે કોઈએ તે પાયા પર બાંધકામ કર્યું હશે, તે જો ટકી રહેશે તો તે બદલો પામશે.
យស្យ និចយនរូបំ កម៌្ម ស្ថាស្នុ ភវិឞ្យតិ ស វេតនំ លប្ស្យតេ។
15 ૧૫ જો કોઈનું કામ બળી જશે, તો તેને નુકસાન થશે; તોપણ તે જાતે જાણે કે અગ્નિમાંથી બચેલા જેવો થશે.
យស្យ ច កម៌្ម ធក្ឞ្យតេ តស្យ ក្ឞតិ រ្ភវិឞ្យតិ កិន្តុ វហ្នេ រ្និគ៌តជន ឥវ ស ស្វយំ បរិត្រាណំ ប្រាប្ស្យតិ។
16 ૧૬ તમે ઈશ્વરનું ભક્તિસ્થાન છો, અને તમારામાં ઈશ્વરનો પવિત્ર આત્મા વાસ કરે છે, એ શું તમે નથી જાણતા?
យូយម៑ ឦឝ្វរស្យ មន្ទិរំ យុឞ្មន្មធ្យេ ចេឝ្វរស្យាត្មា និវសតីតិ កិំ ន ជានីថ?
17 ૧૭ જો કોઈ ઈશ્વરના સભાસ્થાનનો નાશ કરે, તો ઈશ્વર તેનો નાશ કરશે; કેમ કે ઈશ્વરનું આ ભક્તિસ્થાન તે તો પવિત્ર છે, અને તે ભક્તિસ્થાન તમે છો.
ឦឝ្វរស្យ មន្ទិរំ យេន វិនាឝ្យតេ សោៜបីឝ្វរេណ វិនាឝយិឞ្យតេ យត ឦឝ្វរស្យ មន្ទិរំ បវិត្រមេវ យូយំ តុ តន្មន្ទិរម៑ អាធ្វេ។
18 ૧૮ કોઈ પોતે પોતાને છેતરે નહિ. જો આ જમાનામાં તમારામાંનો કોઈ પોતાને જ્ઞાની માનતો હોય, તો જ્ઞાની થવા માટે તેણે મૂર્ખ થવું જરૂરી છે. (aiōn g165)
កោបិ ស្វំ ន វញ្ចយតាំ។ យុឞ្មាកំ កឝ្ចន ចេទិហលោកស្យ ជ្ញានេន ជ្ញានវានហមិតិ ពុធ្យតេ តហ៌ិ ស យត៑ ជ្ញានី ភវេត៑ តទត៌្ហំ មូឍោ ភវតុ។ (aiōn g165)
19 ૧૯ કેમ કે આ જગતનું જ્ઞાન ઈશ્વરની આગળ મૂર્ખતારૂપ છે; કેમ કે લખેલું છે કે, પ્રભુ કહેવાતા જ્ઞાનીઓને તેઓની જ ચતુરાઈમાં પકડી પાડે છે.
យស្មាទិហលោកស្យ ជ្ញានម៑ ឦឝ្វរស្យ សាក្ឞាត៑ មូឍត្វមេវ។ ឯតស្មិន៑ លិខិតមប្យាស្តេ, តីក្ឞ្ណា យា ជ្ញានិនាំ ពុទ្ធិស្តយា តាន៑ ធរតីឝ្វរះ។
20 ૨૦ અને વળી, પ્રભુ જાણે છે કે જ્ઞાનીઓના વિચાર વ્યર્થ છે.
បុនឝ្ច។ ជ្ញានិនាំ កល្បនា វេត្តិ បរមេឝោ និរត៌្ហកាះ។
21 ૨૧ તો કોઈ પણ માણસે માણસો વિષે અભિમાન ન કરવું, કેમ કે ઈશ્વરે તમને બધું આપેલું છે.
អតឯវ កោៜបិ មនុជៃរាត្មានំ ន ឝ្លាឃតាំ យតះ សវ៌្វាណិ យុឞ្មាកមេវ,
22 ૨૨ પાઉલ, આપોલસ, કેફા, સૃષ્ટિ, જીવન, મરણ, વર્તમાનની કે ભવિષ્યની બાબતો; એ બધું તમારું જ છે;
បៅល វា អាបល្លោ រ្វា កៃផា វា ជគទ៑ វា ជីវនំ វា មរណំ វា វត៌្តមានំ វា ភវិឞ្យទ្វា សវ៌្វាណ្យេវ យុឞ្មាកំ,
23 ૨૩ તમે ખ્રિસ્તનાં છો; અને ખ્રિસ્ત ઈશ્વરના છે.
យូយញ្ច ខ្រីឞ្ដស្យ, ខ្រីឞ្ដឝ្ចេឝ្វរស្យ។

< કરિંથીઓને પહેલોપત્ર 3 >