< કરિંથીઓને પહેલોપત્ર 2 >

1 ભાઈઓ, હું જયારે તમારી પાસે આવ્યો, ત્યારે તમને ઈશ્વર વિષેની સાક્ષી પ્રગટ કરવા હું ઉત્તમ વક્તૃત્વ કે જ્ઞાન બતાવીને આવ્યો નહોતો.
ओ साथी विश्वासियो! जेबे आऊँ परमेशरो रा पेत सुणांदा ऊआ तुसा गे आया था, तो आँऊ बड़े शब्दा रा या मांणूआ रे ज्ञानो रा इस्तेमाल नि कित्तेया।
2 કેમ કે ઈસુ ખ્રિસ્ત, જે વધસ્તંભે જડાયેલા, તે સિવાય હું તમારી સાથે રહીને બીજું કંઈ જ ન જાણું, એવો મેં નિશ્ચય કર્યો હતો.
कऊँकि मैं ये ठाणी ला था कि तुसा बीचे यीशु मसीह, बल्कि क्रूसो पाँदे चढ़ाए रे मसीह खे छाडी की ओरी केसी गल्ला खे नि जाणूं।
3 હું નિર્બળતામાં, ભયમાં તથા ઘણી ધ્રૂજારીમાં તમારી સાથે રહ્યો હતો.
आऊँ कमजोर और डरो साथे और बऊत थरथरांदा ऊआ, तुसा साथे रया
4 મારી વાતનો તથા મારા પ્રચારનો આધાર માનવી જ્ઞાનની મનોહર ભાષા ઉપર નિર્ભર નહોતો, પણ પવિત્ર આત્માનાં તથા સામર્થ્યના પ્રમાણ પર હતો
और मेरी शिक्षा और मेरे प्रचारो रे ज्ञानो री लुबाणे वाल़िया गल्ला नि थिया, बल्कि पवित्र आत्मा और सामर्था रा सबूत था।
5 કે, તમારા વિશ્વાસનો આધાર માણસોના જ્ઞાન પર નહિ, પણ ઈશ્વરના સામર્થ્ય પર હોય.
इजी खे तुसा रा विश्वास मांणूआ रे ज्ञानो पाँदे नि, बल्कि परमेशरो री सामर्था पाँदे निर्भर ओ।
6 જેઓ અનુભવી છે તેઓની સાથે અમે જ્ઞાનની વાત કરીએ છીએ; પણ તે આ જમાનાનું જ્ઞાન નહિ, તથા આ જમાનાનાં નાશ પામનાર અધિકારીઓનું જ્ઞાન પણ નહિ; (aiōn g165)
फेर बी आँऊ तिना लोका खे ज्ञानो रा संदेश सुणाऊँआ, जो आत्मिक तौरो पाँदे सिद्ध ए। पर ये ज्ञान ना तो एसा दुनिया रा और ना एसा दुनिया रे हाकिमा राए, जिना रा नाश ऊणा तय ए। (aiōn g165)
7 પણ ઈશ્વરનું જ્ઞાન, એટલે જે ગુપ્ત રખાયેલું જ્ઞાન સૃષ્ટિના આરંભ પૂર્વેથી ઈશ્વરે આપણા મહિમાને સારુ નિર્માણ કર્યું હતું, તેમની વાત અમે મર્મમાં બોલીએ છીએ. (aiōn g165)
पर आसे परमेशरो रा से गुप्त ज्ञान, पेतो री रीतिया पाँदे बताऊँए, जो परमेशरे जुगो ते आसा री महिमा खे ठराया। (aiōn g165)
8 આ જમાનાનાં અધિકારીઓમાંના કોઈને તે જ્ઞાન ની સમજ નથી; કેમ કે જો તેઓને તેની સમજ હોત તો તેઓએ મહિમાવાન પ્રભુને વધસ્તંભે જડ્યાં ન હોત. (aiōn g165)
परमेशरो री एसा योजना खे दुनिया रे हाकिमा बीचा ते किने नि समजेया, कऊँकि जे समजदे तो तेजोमय प्रभुए खे क्रूसो पाँदे नि चढ़ांदे। (aiōn g165)
9 પણ લખેલું છે કે, “જે બાબતો આંખે જોઈ નથી, કાને સાંભળી નથી, જે માણસના મનમાં પ્રવેશી નથી, જે બાબતો ઈશ્વરે પોતાના પ્રેમ કરનારાઓને માટે તૈયાર કરી છે.
पर जेड़ा पवित्र शास्त्रो रे लिखी राखेया, “जो गल्ला आखी ते नि देखिया और ना कानो ते सुणिया और जो गल्ला मांणूआ रे चित्तो रे नि चढ़िया सेयो ई आईया, जो परमेशरे आपणे प्यार करने वाल़ेया खे त्यार करी राखिया।”
10 ૧૦ તે તો ઈશ્વરે પોતાના પવિત્ર આત્માથી આપણને પ્રગટ કર્યા છે;” કેમ કે આત્મા સર્વને, હા ઈશ્વરના ઊંડા વિચારો ને પણ શોધે છે.
पर परमेशरे इना गल्ला खे पवित्र आत्मा रे जरिए आसा प्रेरिता पाँदे प्रगट कित्तेया। पवित्र आत्मा सब गल्ला, बल्कि परमेशरो रिया खास गल्ला बी जाणोआ।
11 ૧૧ કેમ કે કોઈ માણસની વાતો તે માણસમાં જે આત્મા છે તે સિવાય કયો માણસ જાણે છે? એમ જ ઈશ્વરના આત્મા સિવાય ઈશ્વરની વાતો બીજો કોઈ જાણતો નથી.
मांणूआ बीचा ते कुण केसी मांणूआ री गल्ल जाणोआ? बस मांणूआ री आपणी आत्मा जो तेसरे ए। तिंयाँ ई परमेशरो री गल्ला कोई नि जाणदा, बस परमेशरो री आत्मा ई जाणोई।
12 ૧૨ પણ અમે જગતનો આત્મા નહિ, પણ જે આત્મા ઈશ્વર તરફથી છે તે પામ્યા છીએ; જેથી ઈશ્વરે આપણને જે બાબતો આપેલી છે તે અમે જાણીએ છીએ.
पर आसा रे दुनिया रा आत्मा निए, पर से आत्मा पायी राखेया, जो परमेशरो री तरफा ते ए कि आसे तिना गल्ला खे जाणूं, जो परमेशरे आसा खे देई राखिया।
13 ૧૩ તે જ અમે બોલીએ છીએ. માનવી જ્ઞાને શીખવેલી ભાષામાં નહિ, પણ પવિત્ર આત્માએ શીખવેલી ભાષામાં; આત્મિક બાબતોને આત્મિક ભાષાથી સમજાવીએ છીએ.
जेबे आसे ये गल्ला तुसा खे सिखाऊँए तो मांणूआ री तरफा ते आये रे ज्ञानो रा इस्तेमाल नि करदे। बल्कि आसे तिना वचना खे बोलूँए जो आत्मा रे जरिए देई राखे, आत्मिक सच्चाईया री व्याख्या करने खे पवित्र आत्मा रे वचनो खे इस्तेमाल करोए।
14 ૧૪ સાંસારિક માણસ ઈશ્વરના આત્માની વાતોનો સ્વીકાર કરતું નથી; કેમ કે તે વાતો તેને મૂર્ખતા જેવી લાગે છે; અને તે આત્મિક રીતે સમજાય છે, તેથી તે તેમને સમજી શકતું નથી.
पर शारीरिक मांणू परमेशरो री आत्मा री सच्चाई ग्रहण नि करदा, कऊँकि सेयो तिना री नजरा रे मूर्खता री गल्ला ए और ना से तिना खे जाणी सकोआ, कऊँकि तिना री परख आत्मिक रीतिया ते ओई।
15 ૧૫ પણ જે માણસ આત્મિક છે તે સર્વને પારખે છે, પણ પોતે કોઈથી પરખાતો નથી.
आत्मिक जणा सब कुछ जाणोआ, पर से आपू केसी ते नि परखेया जांदा।
16 ૧૬ કેમ કે પ્રભુનું મન કોણે જાણ્યું છે કે, તે તેમને બોધ કરે? પણ અમને તો ખ્રિસ્તનું મન છે.
कऊँकि प्रभुए रा मन किने जाणी राखेया कि तेसखे सखयाओ? पर आसा रे मसीह रा मन ए।

< કરિંથીઓને પહેલોપત્ર 2 >