< કરિંથીઓને પહેલોપત્ર 16 >

1 હવે સંતોને માટે ફાળો એકઠો કરવા વિષે લખું છું; મેં ગલાતિયાના વિશ્વાસી સમુદાયને જે સૂચના આપી તે પ્રમાણે તમે પણ કરો.
பவித்ரலோகாநாம்’ க்ரு’தே யோ(அ)ர்த²ஸம்’க்³ரஹஸ்தமதி⁴ கா³லாதீயதே³ஸ²ஸ்ய ஸமாஜா மயா யத்³ ஆதி³ஷ்டாஸ்தத்³ யுஷ்மாபி⁴ரபி க்ரியதாம்’|
2 હું આવું ત્યારે ધર્મદાન ઉઘરાવવા પડે નહિ, માટે અઠવાડિયાને પહેલે દિવસે તમારામાંના પ્રત્યેકે પોતાની કમાણી પ્રમાણે અમુક હિસ્સો રાખી મૂકવો.
மமாக³மநகாலே யத்³ அர்த²ஸம்’க்³ரஹோ ந ப⁴வேத் தந்நிமித்தம்’ யுஷ்மாகமேகைகேந ஸ்வஸம்பதா³நுஸாராத் ஸஞ்சயம்’ க்ரு’த்வா ஸப்தாஹஸ்ய ப்ரத²மதி³வஸே ஸ்வஸமீபே கிஞ்சித் நிக்ஷிப்யதாம்’|
3 જયારે હું આવીશ ત્યારે જેઓને તમે પસંદ કરશો, તેઓને પત્રો આપીને હું તમારાં દાન યરુશાલેમમાં પહોંચાડવા માટે મોકલીશ.
ததோ மமாக³மநஸமயே யூயம்’ யாநேவ விஸ்²வாஸ்யா இதி வேதி³ஷ்யத² தேப்⁴யோ(அ)ஹம்’ பத்ராணி த³த்த்வா யுஷ்மாகம்’ தத்³தா³நஸ்ய யிரூஸா²லமம்’ நயநார்த²ம்’ தாந் ப்ரேஷயிஷ்யாமி|
4 જો મારે પણ જવાનું યોગ્ય લાગશે તો તેઓ મારી સાથે આવશે.
கிந்து யதி³ தத்ர மமாபி க³மநம் உசிதம்’ ப⁴வேத் தர்ஹி தே மயா ஸஹ யாஸ்யந்தி|
5 હું મકદોનિયા થઈને જવાનો છું; તેથી મકદોનિયા પાર કર્યાં પછી હું તમારી પાસે આવીશ.
ஸாம்ப்ரதம்’ மாகித³நியாதே³ஸ²மஹம்’ பர்ய்யடாமி தம்’ பர்ய்யட்ய யுஷ்மத்ஸமீபம் ஆக³மிஷ்யாமி|
6 હું કદાચ તમારી સાથે રહીશ, અથવા શિયાળો પણ ગાળીશ કે, જેથી મારે જ્યાં જવાનું છે ત્યાં તમે મને પહોંચાડો.
அநந்தரம்’ கிம்’ ஜாநாமி யுஷ்மத்ஸந்நிதி⁴ம் அவஸ்தா²ஸ்யே ஸீ²தகாலமபி யாபயிஷ்யாமி ச பஸ்²சாத் மம யத் ஸ்தா²நம்’ க³ந்தவ்யம்’ தத்ரைவ யுஷ்மாபி⁴ரஹம்’ ப்ரேரயிதவ்ய​: |
7 કેમ કે હમણાં જતા તમને મળવાની મારી ઇચ્છા નથી; પણ જો ઈશ્વરની ઇચ્છા હશે તો હું થોડા સમય સુધી તમારી સાથે રહેવાની આશા રાખું છું.
யதோ(அ)ஹம்’ யாத்ராகாலே க்ஷணமாத்ரம்’ யுஷ்மாந் த்³ரஷ்டும்’ நேச்சா²மி கிந்து ப்ரபு⁴ ர்யத்³யநுஜாநீயாத் தர்ஹி கிஞ்சித்³ தீ³ர்க⁴காலம்’ யுஷ்மத்ஸமீபே ப்ரவஸ்தும் இச்சா²மி|
8 પણ હું પચાસમાના પર્વ સુધી એફેસસમાં જ રહીશ;
ததா²பி நிஸ்தாரோத்ஸவாத் பரம்’ பஞ்சாஸ²த்தமதி³நம்’ யாவத்³ இபி²ஷபுர்ய்யாம்’ ஸ்தா²ஸ்யாமி|
9 કેમ કે એક મહાન કાર્ય સફળ થાય એવું દ્વાર મારે માટે ઉઘાડવામાં આવ્યું છે. જોકે વિરોધીઓ પણ ઘણાં છે.
யஸ்மாத்³ அத்ர கார்ய்யஸாத⁴நார்த²ம்’ மமாந்திகே ப்³ரு’ஹத்³ த்³வாரம்’ முக்தம்’ ப³ஹவோ விபக்ஷா அபி வித்³யந்தே|
10 ૧૦ પણ જો તિમોથી આવે તો તે તમારી સાથે નિર્ભય રહે, તે વિષે સંભાળ રાખજો, કેમ કે મારી માફક તે પણ પ્રભુનું કામ કરે છે.
திமதி² ர்யதி³ யுஷ்மாகம்’ ஸமீபம் ஆக³ச்சே²த் தர்ஹி யேந நிர்ப⁴யம்’ யுஷ்மந்மத்⁴யே வர்த்தேத தத்ர யுஷ்மாபி⁴ ர்மநோ நிதீ⁴யதாம்’ யஸ்மாத்³ அஹம்’ யாத்³ரு’க் ஸோ(அ)பி தாத்³ரு’க் ப்ரபோ⁴​: கர்ம்மணே யததே|
11 ૧૧ એ માટે કોઈ તેને તુચ્છ ગણે નહીં; પણ શાંતિથી તમે તેને મારી પાસે પહોંચાડજો, કેમ કે ભાઈઓની સાથે તેના આવવાની પ્રતિક્ષા હું કરું છું.
கோ(அ)பி தம்’ ப்ரத்யநாத³ரம்’ ந கரோது கிந்து ஸ மமாந்திகம்’ யத்³ ஆக³ந்தும்’ ஸ²க்நுயாத் தத³ர்த²ம்’ யுஷ்மாபி⁴​: ஸகுஸ²லம்’ ப்ரேஷ்யதாம்’| ப்⁴ராத்ரு’பி⁴​: ஸார்த்³த⁴மஹம்’ தம்’ ப்ரதீக்ஷே|
12 ૧૨ હવે, ભાઈ આપોલસ વિષે મારે આટલું કહેવું છે કે ભાઈઓની સાથે તે તમારી પાસે આવે માટે મેં તેને બહુ વિનંતી કરી; પણ હમણાં ત્યાં આવવાની તેની ઇચ્છા નથી; પણ જયારે અનુકૂળ પ્રસંગ મળશે ત્યારે તે આવશે.
ஆபல்லும்’ ப்⁴ராதரமத்⁴யஹம்’ நிவேத³யாமி ப்⁴ராத்ரு’பி⁴​: ஸாகம்’ ஸோ(அ)பி யத்³ யுஷ்மாகம்’ ஸமீபம்’ வ்ரஜேத் தத³ர்த²ம்’ மயா ஸ புந​: புநர்யாசித​: கிந்த்விதா³நீம்’ க³மநம்’ ஸர்வ்வதா² தஸ்மை நாரோசத, இத​: பரம்’ ஸுஸமயம்’ ப்ராப்ய ஸ க³மிஷ்யதி|
13 ૧૩ જાગૃત રહો, વિશ્વાસમાં સ્થિર રહો, સામર્થ્ય બતાવો, બળવાન થાઓ.
யூயம்’ ஜாக்³ரு’த விஸ்²வாஸே ஸுஸ்தி²ரா ப⁴வத பௌருஷம்’ ப்ரகாஸ²யத ப³லவந்தோ ப⁴வத|
14 ૧૪ તમે જે કંઈ કરો તે પ્રેમથી કરો.
யுஷ்மாபி⁴​: ஸர்வ்வாணி கர்ம்மாணி ப்ரேம்நா நிஷ்பாத்³யந்தாம்’|
15 ૧૫ ભાઈઓ, તમે સ્તેફનાસના કુટુંબને જાણો છો કે, તે અખાયાનું પ્રથમફળ વિશ્વાસી છે, તેઓ સંતોની સેવામાં હંમેશા સક્રિય રહ્યા છે માટે હું તમને વિનંતી કરું છું કે,
ஹே ப்⁴ராதர​: , அஹம்’ யுஷ்மாந் இத³ம் அபி⁴யாசே ஸ்திபா²நஸ்ய பரிஜநா ஆகா²யாதே³ஸ²ஸ்ய ப்ரத²மஜாதப²லஸ்வரூபா​: , பவித்ரலோகாநாம்’ பரிசர்ய்யாயை ச த ஆத்மநோ ந்யவேத³யந் இதி யுஷ்மாபி⁴ ர்ஜ்ஞாயதே|
16 ૧૬ તમે એવા માણસોને અને અન્ય જેઓ સેવામાં પરિશ્રમ કરે છે તેઓને પણ આધીન થાઓ.
அதோ யூயமபி தாத்³ரு’ஸ²லோகாநாம் அஸ்மத்ஸஹாயாநாம்’ ஸ்²ரமகாரிணாஞ்ச ஸர்வ்வேஷாம்’ வஸ்²யா ப⁴வத|
17 ૧૭ સ્તેફનાસ તથા ફોર્તુનાતસ તથા અખાઈક્સના આવવાથી હું હર્ષ પામ્યો છું; કેમ કે તમારું જે કામ અધૂરું હતું તે તેઓએ પૂરું કર્યું છે.
ஸ்திபா²ந​: ப²ர்த்தூநாத ஆகா²யிகஸ்²ச யத்³ அத்ராக³மந் தேநாஹம் ஆநந்தா³மி யதோ யுஷ்மாபி⁴ர்யத் ந்யூநிதம்’ தத் தை​: ஸம்பூரிதம்’|
18 ૧૮ તેઓએ મારા તથા તમારા આત્માને પણ ઉત્તેજિત કર્યા. માટે એવા માણસોને માન આપો.
தை ர்யுஷ்மாகம்’ மம ச மநாம்’ஸ்யாப்யாயிதாநி| தஸ்மாத் தாத்³ரு’ஸா² லோகா யுஷ்மாபி⁴​: ஸம்மந்தவ்யா​: |
19 ૧૯ આસિયાના વિશ્વાસી સમુદાય તમને સલામ પાઠવે છે. આકુલા, પ્રિસ્કા તથા તેઓના ઘરમાં મળતા વિશ્વાસી સમુદાયના સર્વ પ્રભુમાં તમને સલામ પાઠવે છે.
யுஷ்மப்⁴யம் ஆஸி²யாதே³ஸ²ஸ்த²ஸமாஜாநாம்’ நமஸ்க்ரு’திம் ஆக்கிலப்ரிஸ்கில்லயோஸ்தந்மண்ட³பஸ்த²ஸமிதேஸ்²ச ப³ஹுநமஸ்க்ரு’திம்’ ப்ரஜாநீத|
20 ૨૦ સર્વ ભાઈઓ પણ તમને સલામ પાઠવે છે. પવિત્ર ચુંબનથી એકબીજાને ક્ષેમકુશળ કહેજો.
ஸர்வ்வே ப்⁴ராதரோ யுஷ்மாந் நமஸ்குர்வ்வந்தே| யூயம்’ பவித்ரசும்ப³நேந மிதோ² நமத|
21 ૨૧ હું પાઉલ મારે પોતાને હાથે તમને સલામ લખું છું.
பௌலோ(அ)ஹம்’ ஸ்வகரலிகி²தம்’ நமஸ்க்ரு’திம்’ யுஷ்மாந் வேத³யே|
22 ૨૨ જો કોઈ પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત પર પ્રેમ કરતો ન હોય, તો તે શાપિત થાઓ.
யதி³ கஸ்²சித்³ யீஸு²க்²ரீஷ்டே ந ப்ரீயதே தர்ஹி ஸ ஸா²பக்³ரஸ்தோ ப⁴வேத் ப்ரபு⁴ராயாதி|
23 ૨૩ આપણા પ્રભુ આવવાનાં છે. પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તની કૃપા તમારા પર હો.
அஸ்மாகம்’ ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யாநுக்³ரஹோ யுஷ்மாந் ப்ரதி பூ⁴யாத்|
24 ૨૪ ખ્રિસ્ત ઈસુમાં મારો પ્રેમ તમો સર્વની સાથે હો. આમીન.
க்²ரீஷ்டம்’ யீஸு²ம் ஆஸ்²ரிதாந் யுஷ்மாந் ப்ரதி மம ப்ரேம திஷ்ட²து| இதி||

< કરિંથીઓને પહેલોપત્ર 16 >