< કરિંથીઓને પહેલોપત્ર 11:29 >

29 ૨૯ કેમ કે પ્રભુના શરીરનો ભેદ જાણ્યાં વગર જે કોઈ અયોગ્ય રીતે ખાય તથા પીએ તે, ખાધાથી તથા પીધાથી પોતાને શિક્ષાને પાત્ર કરે છે.
ମେଁ ଡାଗ୍ଲା ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁ ମାପ୍ରୁନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େନେ ସତ୍ ଅର୍‌ତ ମାବୁଜେଚେ ଚଙ୍ଗ୍‍ଏ ବାରି ଉଗ୍‍ଏ ମେଁ ଡିଲାଡିଗ୍‍ ଡଣ୍ଡ୍‍ ବାଏ ।
The [one]
Strongs:
Greek:
Transliteration:
ho
Context:
Next word

for
Strongs:
Lexicon:
γάρ
Greek:
γὰρ
Transliteration:
gar
Context:
Next word

eating
Strongs:
Lexicon:
ἐσθίω
Greek:
ἐσθίων
Transliteration:
esthiōn
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

drinking
Strongs:
Lexicon:
πίνω
Greek:
πίνων
Transliteration:
pinōn
Context:
Next word

unworthily
Strongs:
Greek:
ἀναξίως
Transliteration:
anaxiōs
Context:
Next word

judgment
Strongs:
Greek:
κρίμα
Transliteration:
krima
Context:
Next word

on himself
Strongs:
Lexicon:
ἑαυτοῦ
Greek:
ἑαυτῷ
Transliteration:
he'autō
Context:
Next word

he eats
Strongs:
Lexicon:
ἐσθίω
Greek:
ἐσθίει
Transliteration:
esthiei
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

he drinks
Strongs:
Lexicon:
πίνω
Greek:
πίνει
Transliteration:
pinei
Context:
Next word

not
Strongs:
Lexicon:
μή
Greek:
μὴ
Transliteration:
Context:
Next word

discerning
Strongs:
Lexicon:
διακρίνω
Greek:
διακρίνων
Transliteration:
diakrinōn
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὸ
Transliteration:
to
Context:
Next word

body
Strongs:
Greek:
σῶμα
Transliteration:
sōma
Context:
Next word

of the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τοῦ
Transliteration:
tou
Context:
Next word

Lord.
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
κύριος
Greek:
κυρίου.
Transliteration:
kuriou
Context:
Next word

< કરિંથીઓને પહેલોપત્ર 11:29 >