< Προς Ρωμαιους 3 >
1 Τί οὖν τὸ περισσὸν τοῦ Ἰουδαίου, ἢ τίς ἡ ὠφέλεια τῆς περιτομῆς;
तां कोई बोली सकदा है की अगर खतना होई जाणे पर भी परमेश्वर यहूदियां जो अपनांदा नी तां यहूदी दा यहूदी होणे दा क्या फायदा, कने खतने दा क्या फायदा?
2 Πολὺ κατὰ πάντα τρόπον· πρῶτον μὲν γὰρ ὅτι ἐπιστεύθησαν τὰ λόγια τοῦ Θεοῦ.
हाँ, इदा बड़ा फायदा है। क्योंकि सारयां ला जरूरी गल्ल ऐ है की, परमेश्वरे दा बचन यहूदियों जो दितया है।
3 Τί γὰρ εἰ ἠπίστησάν τινες; Μὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ Θεοῦ καταργήσει;
अगर कुछ यहूदी परमेश्वर सोगी बफादार नी भी निकले तां भी क्या है? क्या इदा मतलब ऐ है की परमेश्वरे भी अपणे वायदे ला मुकरी जाणा जड़ा उनी यहूदी लोकां ने किता?
4 Μὴ γένοιτο· γινέσθω δὲ ὁ Θεὸς ἀληθής, πᾶς δὲ ἄνθρωπος ψεύστης, καθὼς γέγραπται, Ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου, καὶ νικήσῃς ἐν τῷ κρίνεσθαί σε.
नी बिलकुल भी नी! परमेश्वर हमेशा सच्च बोलदा है, कने हर इक माणु झूठा होऐ, जियां पबित्र शास्त्र च परमेश्वरे दे बारे च लिखया है, “जिसने तू अपणियां गल्लां च धर्मी होऐ कने न्याय करदे बेले तेरी जय होऐ।”
5 Εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡμῶν Θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησι, τί ἐροῦμεν; Μὴ ἄδικος ὁ Θεὸς ὁ ἐπιφέρων τὴν ὀργήν; —κατὰ ἄνθρωπον λέγω—
पर अगर साड़े बुरे कम्म परमेश्वरे दी धार्मिकता दसदे न, तां असां क्या बोलणा? क्या ऐ गलत है की परमेश्वर गुस्सा होई जाऐ कने सांझो सजा दे? (ऐ तां मैं माणुऐ दिया रीतिया पर बोलदा है।)
6 Μὴ γένοιτο· ἐπεὶ πῶς κρινεῖ ὁ Θεὸς τὸν κόσμον;
नी बिलकुल भी नी! अगर परमेश्वर साड़ा यहूदियां दा न्याय करणे च सही नी है, तां सै सारे संसारे दे लोकां दा न्याय कियां करगा?
7 Εἰ γὰρ ἡ ἀλήθεια τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ἐμῷ ψεύσματι ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ, τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι;
कुछ लोक बोली सकदे न, “पर अगर मेरा झूठ परमेश्वरे दिया सच्चाईया जो उजागर करदा है कने उसयो होर जादा महिमा मिलदी है तां सै कियां मेरा न्याय करी सकदा है कने मिंजो इक पापी दे रुपे च दोषी बणाई सकदा है?”
8 Καὶ μή—καθὼς βλασφημούμεθα, καὶ καθώς φασί τινες ἡμᾶς λέγειν—ὅτι Ποιήσωμεν τὰ κακὰ ἵνα ἔλθῃ τὰ ἀγαθά; Ὧν τὸ κρίμα ἔνδικόν ἐστι.
असां बोली सकदे न की “चला असां बुरे कम्म करन, ताकि इदे च कोई भलाई निकले?” जियां की सांझो पर ऐई दोष लगांदे भी न, कने थोड़े बोलदे न की इना दा ऐई बोलणा है। पर जड़े मेरे बारे च इयुदियां गल्लां करदे न सै सजा दे काबिल न।
9 Τί οὖν; Προεχόμεθα; Οὐ πάντως· προῃτιασάμεθα γὰρ Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας πάντας ὑφ᾽ ἁμαρτίαν εἶναι,
तां फिरी क्या होया? क्या असां यहूदी लोक होर जातियां दे लोकां ला खरे न? नी बिलकुल भी नी! क्योंकि असां यहूदियाँ कने होर जातियां दोनो पर ऐ दोष लाई बैठयो न की सै सारे लोक पाप दिया शक्तिया दे बशे च न।
10 καθὼς γέγραπται ὅτι Οὐκ ἔστι δίκαιος οὐδὲ εἷς·
जियां पबित्र शास्त्र च लिखया है: “परमेश्वर दे सामणे कोई भी धर्मी नी है, इक भी नी।”
11 οὐκ ἔστιν ὁ συνιῶν, οὐκ ἔστιν ὁ ἐκζητῶν τὸν Θεόν·
ऐथू कोई भी माणु नी है जड़ा समझी सके की क्या सही है; कोई भी परमेश्वरे जो नी जाणना चांदा।
12 πάντες ἐξέκλιναν, ἅμα ἠχρειώθησαν· οὐκ ἔστι ποιῶν χρηστότητα, οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός·
सारे परमेश्वरे ला दूर चली गे, कने सारे दे सारे परमेश्वरे तांई निकमे बणी गे; भलाई करणे बाला कोई भी नी, इक भी नी।
13 τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν· ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν·
उना दा गला खुलियो कबरा सांई है जिसा ला बड़ी बदबू ओंदी है: क्योंकि सै अपणी जिबा ने बुरा बोलदे न, कने जड़ा बोलदे न सै सांपे दे जेहरे सांई खतरनाख होंदा है।
14 ὧν τὸ στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει·
कने उना दे भाषण श्राप कने कड़वाट ने भरुयो न।
15 ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα·
सै हत्या करणे तांई फुर्तीले न।
16 σύντριμμα καὶ ταλαιπωρία ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν,
जिथू कुथी सै जांदे न सै बुराई कने दुख जो लेई ओंदे न।
17 καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν·
सै नी जाणदे न की कियां शांति ने जि न।
18 οὐκ ἔστι φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
उना च परमेश्वर दा डर है ही नी।
19 Οἴδαμεν δὲ ὅτι ὅσα ὁ νόμος λέγει, τοῖς ἐν τῷ νόμῳ λαλεῖ, ἵνα πᾶν στόμα φραγῇ, καὶ ὑπόδικος γένηται πᾶς ὁ κόσμος τῷ Θεῷ·
असां जांणदे न, की व्यवस्था जड़ा कुछ भी बोलदी है सै उना ने ही बोलदी है, जड़े व्यवस्था दे अधीन न, इस तांई की लोकां जो भाना बणाने ला रोकया जाये, कने सारे संसारे दे लोक परमेश्वर दे सामणे हिसाब देणेबाले होई जान।
20 διότι ἐξ ἔργων νόμου οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ· διὰ γὰρ νόμου ἐπίγνωσις ἁμαρτίας.
क्योंकि व्यवस्था च दितयो हुकमा जो मनणे ने कोई भी माणु परमेश्वरे सामणे धर्मी नी बणदा, क्योंकि मूसा दी व्यवस्था सांझो दसदी है की असां पापी न।
21 Νυνὶ δὲ χωρὶς νόμου δικαιοσύνη Θεοῦ πεφανέρωται, μαρτυρουμένη ὑπὸ τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν·
पर हुण बिना मूसा दी व्यवस्था दे हुकमा जो मनयो परमेश्वर दी धार्मिकता प्रकट होई है, ऐ मूसा की व्यवस्था कने परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां दियां कताबां च लिखया है की असां कियां परमेश्वरे दे जरिये धर्मी बणे,
22 δικαιοσύνη δὲ Θεοῦ διὰ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς πάντας καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς πιστεύοντας· οὐ γάρ ἐστι διαστολή·
मतलव की परमेश्वरे दे सामणे धर्मी तालू बणदे न जालू असां यीशु मसीह पर भरोसा करदे न। क्योंकि हुण यहूदी कने होर जाति च कोई फरक नी है।
23 πάντες γὰρ ἥμαρτον καὶ ὑστεροῦνται τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ,
इस तांई की सारयां पाप कितया है कने परमेश्वरे दी उस महिमा ला दूर न जड़ी परमेश्वर दिंदा है,
24 δικαιούμενοι δωρεὰν τῇ αὐτοῦ χάριτι διὰ τῆς ἀπολυτρώσεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·
पर परमेश्वरे दे अनुग्रह ने उनी सांझो यीशु मसीह दे जरिये पाप दी सजा ला अजाद किता जड़ा यीशु मसीह च है, परमेश्वर सांझो बिना कुछ कितयो धर्मी घोषित करी दिन्दा है।
25 ὃν προέθετο ὁ Θεὸς ἱλαστήριον, διὰ τῆς πίστεως, ἐν τῷ αὐτοῦ αἵματι, εἰς ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ, διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων ἁμαρτημάτων,
परमेश्वरे यीशु मसीह जो सूली पर चढ़ना दिता ताकि उदा खून लोकां दे पापां जो माफ करणे दा जरिया बणी सके, जड़े उस पर भरोसा करदे न। परमेश्वरे ऐसा ऐ दसणे तांई किता की सै धर्मी है। पूराणे बकते च परमेश्वरे सबर रखीकरी लोकां दे पापां जो अणदिखा किता, पर हुण सै लोकां दे पापां ने निपटदा है, ताकि सै अपणी धार्मिकता दस्सी सके। इयां परमेश्वर साबित करदा है की सै धर्मी है कने यीशु पर भरोसा करणे बालयां जो भी धर्मी बणादा है।
26 ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ Θεοῦ· πρὸς ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ ἐν τῷ νῦν καιρῷ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν δίκαιον καὶ δικαιοῦντα τὸν ἐκ πίστεως Ἰησοῦ.
27 Ποῦ οὖν ἡ καύχησις; Ἐξεκλείσθη. Διὰ ποίου νόμου; Τῶν ἔργων; Οὐχί, ἀλλὰ διὰ νόμου πίστεως.
तां हुण ऐसा कुछ है जिस पर असां घमंड करन? नी, ऐसा कुछ नी जिदे बारे च असां घमंड करी सकन। कुण दे नियमा दिया बजा ने? क्या साड़े व्यवस्था दे कम्मा जो पूरा करणे ने? नी, पर यीशु मसीह पर भरोसा करणे दी दिया बजा ने।
28 Λογιζόμεθα οὖν πίστει δικαιοῦσθαι ἄνθρωπον, χωρὶς ἔργων νόμου.
इस तांई असां जाणदे न की परमेश्वरे सांझो यीशु मसीह पर भरोसा करणे ने धर्मी घोषित करी दितया है, ना कि मूसा दी व्यवस्था जो मनणे ने।
29 Ἢ Ἰουδαίων ὁ Θεὸς μόνον; Οὐχὶ δὲ καὶ ἐθνῶν; Ναὶ καὶ ἐθνῶν·
परमेश्वर सिर्फ यहूदियां दा ही परमेश्वर नी है, पर होर जातियां दा भी परमेश्वर है।
30 ἐπείπερ εἷς ὁ Θεός, ὃς δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως, καὶ ἀκροβυστίαν διὰ τῆς πίστεως.
क्योंकि इक ही परमेश्वर है, जिनी खतने बालयां जो भरोसे ने कने जिना दा खतना नी होया उना जो भरोसे दे जरिये धर्मी घोषित किता है।
31 Νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; Μὴ γένοιτο· ἀλλὰ νόμον ἱστῶμεν.
तां क्या असां व्यवस्था जो भरोसे दे जरिये बेकार बणादे न? नी बिलकुल भी नी! पर असां तां व्यवस्था जो उसा दा सही महत्व देदे न।