< Αποκαλυψις Ιωαννου 7 >

1 Καὶ μετὰ τοῦτο εἶδον τέσσαρας ἀγγέλους ἑστῶτας ἐπὶ τὰς τέσσαρας γωνίας τῆς γῆς, κρατοῦντας τοὺς τέσσαρας ἀνέμους τῆς γῆς, ἵνα μὴ πνέῃ ἄνεμος ἐπὶ τῆς γῆς μήτε ἐπὶ τῆς θαλάσσης μήτε ἐπί τι δένδρον.
ଆକେନ୍ ଇଡ଼ିଂ ନିଂ ଙ୍କେକେ ଦର୍‌ତନିନେ ଅଁ କନ୍‌ନ୍ନିଆ ଅଁ ଣ୍ଡ୍ରୁଆ କିତଂଦୁତ୍‌ ତୁଆଁ ଲେଃଆର୍‌କେ ବାରି ଦର୍‌ତନିନେ ଅଁ ଦିଗ୍‌ବାନ୍ ୱେଡ଼ିଆଃ ୱେଃନେକେ ତାଃୱାଁ ବକେ । ତେନ୍‌ସାଃ ଦର୍‌ତନି କେଣ୍ଡିଆଃ ଣ୍ଡୁଲା ମେଃଡିଗ୍‌ ସ୍ଲାଃ ପାଃଡ଼ୁ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଇତୁଡ଼ା ଡିଗ୍ ୱେଡ଼ିଆଃ ୱେଃ ଆଡିଂଗେ ଣ୍ଡୁ ।
2 Καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον ἀναβαίνοντα ἀπὸ ἀνατολῆς ἡλίου, ἔχοντα σφραγῖδα Θεοῦ ζῶντος· καὶ ἔκραξε φωνῇ μεγάλῃ τοῖς τέσσαρσιν ἀγγέλοις, οἷς ἐδόθη αὐτοῖς ἀδικῆσαι τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν,
ବାରି ନିଂ ଙ୍କେକେ ଆରି ମୁଇଂ କିତଂଦୁତ୍ କାଲାଆଃ ମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ସିଲ୍‌ ଡୁଂୱେଚେ ତାର୍‌ସ୍ନି ପାକାବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍‌ଡିଂକେ । ଆକେନ୍ ଦୁତ୍ ଦର୍‌ତନି ଆରି କେଣ୍ଡିଆଃକେ ବିନାସ୍‌ ଡିଂନେ ନ୍‌ସାଃ ଇସ୍‌ପର୍ ମୁଃଡ଼ି ଅଁ ଦୁତ୍‌କେ ଅଦିକାର୍‌ ବିଃବଗେ ଆମେଇଂକେ ଜବର୍ ୱାସାର୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ
3 λέγων, Μὴ ἀδικήσητε τὴν γῆν μήτε τὴν θάλασσαν μήτε τὰ δένδρα, ἄχρις οὗ σφραγίσωμεν τοὺς δούλους τοῦ Θεοῦ ἡμῶν ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν.
“ନେଁ ଉଡ଼ିବେଲା ଜାକ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ସେବକ‍ଇଂନେ କାପାଲେ ସିଲ୍‌ ନେବଗ୍‌ ଣ୍ଡୁ, ଅଃତେନ୍‌ ବେଲା ଜାକ ଦର୍‌ତନି କେଣ୍ଡିଆଃ ଣ୍ଡୁଲା ସ୍ଲାଃଇଂନେ ମେଃଡିଗ୍ କେତି ଆଡିଂଗେ ।”
4 Καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐσφραγισμένων, ἑκατὸν καὶ τεσσαράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, ἐσφραγισμένων ἐκ πάσης φυλῆς υἱῶν Ἰσραήλ·
ଜାଣ୍ଡେନେ କାପାଲେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ସିଲ୍‌ ବଗ୍‌ଆର୍‌କେ, ମେଁଇଂନେ ସଂକ୍ୟା ୧୪୪,୦୦୦ ଡାଗ୍‌ଚେ ନିଂ ଙକେ । ମେଁଇଂ ଆଲ ଗ୍ନୁଆର୍ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେ ଗମ୍ବାର୍ ବଂସନେ ରେମୁଆଁ ।
5 ἐκ φυλῆς Ἰούδα δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμέναι, ἐκ φυλῆς Ῥουβὶμ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Γὰδ δώδεκα χιλιάδες,
ଜିଉଦା କୁଲ୍‌ବାନ୍ ଗମ୍ବାର୍ ଅଜାର୍ ରୁବେନ୍ କୁଲ୍‌ବାନ୍ ଗମ୍ବାର୍ ଅଜାର୍ ଗାଦ୍ କୁଲ୍‌ବାନ୍ ଗମ୍ବାର୍ ଅଜାର୍
6 ἐκ φυλῆς Ἀσὴρ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Νεφθαλεὶμ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Μανασσῆ δώδεκα χιλιάδες,
ଆଶେର୍ କୁଲ୍‌ବାନ୍ ଗମ୍ବାର୍ ଅଜାର୍ ନପ୍ତାଲୀ କୁଲ୍‌ବାନ୍ ଗମ୍ବାର୍ ଅଜାର୍ ମନଃଶି କୁଲ୍‌ବାନ୍ ଗମ୍ବାର୍ ଅଜାର୍
7 ἐκ φυλῆς Συμεὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Λευῒ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἰσαχὰρ δώδεκα χιλιάδες,
ଶିମିୟୋନ୍ କୁଲ୍‌ବାନ୍ ଗମ୍ବାର୍ ଅଜାର୍ ଲେବୀ କୁଲ୍‌ବାନ୍ ଗମ୍ବାର୍ ଅଜାର୍ ଇଷାଖାନେ କୁଲ୍‌ବାନ୍ ଗମ୍ବାର୍ ଅଜାର୍
8 ἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἰωσὴφ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Βενιαμὶν δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμέναι.
ଜବୂଲୂନ କୁଲ୍‌ବାନ୍ ଗମ୍ବାର୍ ଅଜାର୍, ଯୋସେଫ୍‌ କୁଲ୍‌ବାନ୍ ଗମ୍ବାର୍ ଅଜାର୍, ବେଞ୍ଜାମିନ କୁଲ୍‌ବାନ୍ ଗମ୍ବାର୍ ଅଜାର୍ । ସର୍‌ତେ କୁଲ୍‌ବାନ୍ ଗମ୍ବାର୍ ଅଜାର୍ ଇସାବ୍‌ରେ ସାପା ୧୪୪,୦୦୦ ଣ୍ଡ୍ରେ: ଜିଉଦା, ରୁବେନ୍, ଗାଦ୍, ଆଶେର୍, ନପ୍ତାଲୀ, ମନଃଶି, ଶିମିୟୋନ୍, ଲେବୀ, ଇଷାଖାର, ସବୂଲୂନ, ଯୋସେଫ୍‌, ବିନ୍ୟାମୀନ୍ ।
9 Μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἰδού, ὄχλος πολύς, ὃν ἀριθμῆσαι οὐδεὶς ἐδύνατο, ἐκ παντὸς ἔθνους καὶ φυλῶν καὶ λαῶν καὶ γλωσσῶν, ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου, περιβεβλημένους στολὰς λευκάς, καὶ φοίνικας ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν·
ଆକେନ୍ ଇଡ଼ିଂ ନିଂ ଇଲାଂ ଙ୍କେକେ ମୁଇଂ ମାଲେ ରେମୁଆଁ ତୁଆଁ ଲେଃଆର୍‌କେ; ମେଁନେ ସଂକ୍ୟା ଅସଂକ୍ୟ । ମେଇଂ ସର୍‌ତେ ଜାତି, ବଂସ, ରାସ୍ଟ୍ର ଆରି ବାସାବାସି‍ଇଂନେ ବିତ୍ରେବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍‌ଲେଃଆର୍‌ଗେ । ମେଇଂ ତୁଲୁଏ ସକା ସଃଚେ ଆରି ନ୍ତିନ୍ନିଆ କଜ୍‍ରି କେନ୍ଦା ସାଃଚେ ସିଂଆସନ ଆରି ଉଂମେଣ୍ଡାନେ ଡାଗ୍ରା ତୁଆଁ ଲେଃଆର୍‌ଗେ ।
10 καὶ κράζουσι φωνῇ μεγάλῃ, λέγοντες, Ἡ σωτηρία τῷ Θεῷ ἡμῶν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ, καὶ τῷ ἀρνίῳ.
ମେଁଇଂ ଜବର୍ ୱାସାର୍‌ଚେ ବାସଂଡିଂଆର୍‌ଗେ “ମୁଇଂ ସିଂଆସନନ୍ନିଆ କକ୍ନେ ଇସ୍‌ପର୍ ଆରି ଉଂମେଣ୍ଡା ନେଃନେ ଆମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ।”
11 Καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι εἱστήκεισαν κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν πρεσβυτέρων καὶ τῶν τεσσάρων ζῴων, καὶ ἔπεσον ἐνώπιον τοῦ θρόνου αὐτοῦ ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν, καὶ προσεκύνησαν τῷ Θεῷ,
ସିଂଆସନକେ ବୟସ୍କ ନେତାଇଂକେ ଆରି ଅଁ ଜିବ୍‌‍ଇଂକେ ଗେରେଚେ କିତଂଦୁତ୍‌ଇଂ ତୁଆଁ ଲେଃଆର୍‌ଗେ । ମେଁଇଂ ସିଂଆଁସନ ଡାଗ୍ରା ବ୍ରିଂ ଆର୍‌କେ ଆରି ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଆରାଦନା ଡିଂଚେ
12 λέγοντες, Ἀμήν· ἡ εὐλογία καὶ ἡ δόξα καὶ ἡ σοφία καὶ ἡ εὐχαριστία καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ ἰσχὺς τῷ Θεῷ ἡμῶν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. (aiōn g165)
ବାସଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌କେ, “ଆମେନ୍! ପ୍ରସଂସା, ଗଉରବ୍‌, ଗ୍ୟାନ୍, ଦନ୍ୟବାଦ୍, ସନ୍‌ମାନ୍‌, ଅଦିକାର୍‌ ଆରି ବପୁ ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଡିଂଲେ, ଆମେନ୍!” (aiōn g165)
13 Καὶ ἀπεκρίθη εἷς ἐκ τῶν πρεσβυτέρων, λέγων μοι, Οὗτοι οἱ περιβεβλημένοι τὰς στολὰς τὰς λευκάς, τίνες εἰσί, καὶ πόθεν ἦλθον;
ବୟସ୍କଇଂନେ ବିତ୍ରେବାନ୍ ମୁଇଂଡା ଆନିଂକେ ସେଲ୍ୟାଃକୁକେ “ତୁଲୁଏ ସକା ସଃକ୍ନେ ଆତେନ୍‌ ରେମୁଆଁଇଂ ଜାଣ୍ଡେ? ମେଁଇଂ ଆଣ୍ଡିବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍‌ଲେଃଆର୍‌କେ?”
14 Καὶ εἶπον αὐτῷ, Κύριέ μου, σὺ οἶδας. Καὶ εἶπέ μοι, Οὗτοί εἰσιν οἱ ἐρχόμενοι ἐκ τῆς θλίψεως τῆς μεγάλης, καὶ ἔπλυναν τὰς στολὰς αὐτῶν, καὶ ἐλεύκαναν ἐν τῷ αἵματι τοῦ ἀρνίου.
ନିଂ ଉତର୍ ମ୍ବିକେ “ମାପ୍‌ରୁ! ନିଂ ନ୍ନାମ୍ୟାକେ ଣ୍ଡୁ । ନାଁ ମ୍ୟାନାଲେଃକେ ।” ମେଁ ଆନିଂ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ଆକେନ୍ ରେମୁଆଁଇଂ ବୟଙ୍କାର୍ କଷ୍ଟ ସମ୍ବାଲେଚେ ପାଙ୍ଗ୍‌ଲେଃଆର୍‌କେ । ମେଁଇଂ ଉଂମେଣ୍ଡାନେ ମ୍‌ମିଆଁନ୍ନିଆ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ସ୍ନପୁଆଃ ଗ୍ୱେଃଡ଼ିଆଚେ ତୁଲୁଏ ଆଡିଂବ‍ଆର୍‌କେ ।
15 Διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ, καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ· καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ τῷ θρόνῳ σκηνώσει ἐπ᾽ αὐτούς.
ତେନ୍‌ସାଃ ମେଁଇଂ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ମନ୍ଦିର୍‌ନ୍ନିଆ ମେଁନେ ସିଂଆସନ ଡାଗ୍ରା ତୁଆଁଚେ ଞ୍ଜିର୍‌ ଲମ୍‌ଡିଗ୍ ମେଁନେ ଅସ୍‌ମାର୍‌ ସାର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଡିଂକେ । ସିଂଆଁସନନ୍ନିଆ କକ୍ନେ ରେମୁଆଁ ଆମେଇଂକେ ଲେଃନେ ଟାନ୍‌ ବିଆର୍‌ଏ ।
16 Οὐ πεινάσουσιν ἔτι, οὐδὲ διψήσουσιν ἔτι, οὐδ᾽ οὐ μὴ πέσῃ ἐπ᾽ αὐτοὺς ὁ ἥλιος, οὐδὲ πᾶν καῦμα·
ମେଁଇଂ ବାରି ଅଃନାଡିଗ୍ କିଡ଼େସଃ କି ଉଗ୍‌ଡ୍ୟାଃ ଆଡିଂଆର୍‌ ଣ୍ଡୁ; ନ୍ନାଃସେଙ୍ଗ୍‌ କି ବିନ୍ ମେଃଡିଗ୍ ଗରମ୍ ଆମେଇଂକେ ଆଗିଃ ଆୟା ଣ୍ଡୁ ।
17 ὅτι τὸ ἀρνίον τὸ ἀνὰ μέσον τοῦ θρόνου ποιμαίνει αὐτούς, καὶ ὁδηγεῖ αὐτοὺς ἐπὶ ζωῆς πηγὰς ὑδάτων, καὶ ἐξαλείψει ὁ Θεὸς πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
ଡାଗ୍‌ଲା ସିଂଆଁସନ କଲେଃକ୍ନେ ଉଂମେଣ୍ଡା ମେଁଇଂନେ ଉଂମେଣ୍ଡା ଡିଂଏ । ମେଁ ଜିବନ୍‌ ରକମ୍‌ନେ ଜର୍‌ନାଡ଼ିଆଃ ଡାଗ୍ରା ଆମେଇଂକେ ଗାଲି ଆଃସୁଏ ଡୁଂୱେଏ ବାରି ଇସ୍‌ପର୍ ମେଁଇଂନେ ମୁଆଃବାନ୍ ସର୍‌ତେ ଡେଃମୁଆଁଃ ଚୁଃବିଏ ।”

< Αποκαλυψις Ιωαννου 7 >