< Αποκαλυψις Ιωαννου 12 >

1 Καὶ σημεῖον μέγα ὤφθη ἐν τῷ οὐρανῷ, γυνὴ περιβεβλημένη τὸν ἥλιον, καὶ ἡ σελήνη ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτῆς, καὶ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτῆς στέφανος ἀστέρων δώδεκα·
Kꞌa te riꞌ xilitaj jun ixoq cho ri kaj ri ukojom ri qꞌij che ratzꞌyaq, ri ikꞌ kꞌo pa raqan, pa ri ujolom kꞌo jun korona ri kꞌo kabꞌlajuj chꞌumil che.
2 καὶ ἐν γαστρὶ ἔχουσα, ἔκραζεν ὠδίνουσα, καὶ βασανιζομένη τεκεῖν.
Ri ixoq jubꞌiqꞌ karaj kakꞌojiꞌ ral, kuraqaqej uchiꞌ rumal ri qꞌoxom ri kunaꞌo, rumal chi xa jubꞌiqꞌ karaj kuya ri ral cho ri uwachulew.
3 Καὶ ὤφθη ἄλλο σημεῖον ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἰδού, δράκων πυρὸς μέγας, ἔχων κεφαλὰς ἑπτὰ καὶ κέρατα δέκα, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτοῦ ἑπτὰ διαδήματα.
Xaq kꞌa teꞌ xukꞌut chi ribꞌ cho ri kaj jun nimalaj kyaqa kumatz ri kꞌo raqan ri sibꞌalaj xibꞌibꞌal, we kumatz riꞌ wuqubꞌ ujolom kꞌolik, lajuj rukꞌaꞌ, xuqujeꞌ pa ri ujolom kꞌo wuqubꞌ alaj taq nitzꞌ korona.
4 Καὶ ἡ οὐρὰ αὐτοῦ σύρει τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν· καὶ ὁ δράκων ἕστηκεν ἐνώπιον τῆς γυναικὸς τῆς μελλούσης τεκεῖν, ἵνα, ὅταν τέκῃ, τὸ τέκνον αὐτῆς καταφάγῃ.
Ri kumatz rukꞌ ri ujeꞌ xuꞌjururej loq ri urox qꞌat chike ri chꞌumil ri e kꞌo cho ri kaj xuꞌkꞌyaq loq cho ri uwachulew. Ri kumatz xtakꞌiꞌk cho ri ixoq ri xa jubꞌiqꞌ karaj kakꞌojiꞌ ral rech jeriꞌ kutij bꞌik ri ral ri ixoq are kakꞌojiꞌk.
5 Καὶ ἔτεκεν υἱὸν ἄρρενα, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ· καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν Θεὸν καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ.
Ri ixoq xkꞌojiꞌ jun ral ala pa ri uwachulew, are waꞌ ri kataqan na xuqujeꞌ kuqꞌat na tzij pa kiwiꞌ konojel ri winaq rech ri uwachulew rukꞌ jun chꞌichꞌa bꞌara. Kꞌa te riꞌ xmaj bꞌik ri ral we ixoq riꞌ, xkꞌam bꞌik cho ri Dios pa ri kaj.
6 Καὶ ἡ γυνὴ ἔφυγεν εἰς τὴν ἔρημον, ὅπου ἔχει ἐκεῖ τόπον ἡτοιμασμένον ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, ἵνα ἐκεῖ ἐκτρέφωσιν αὐτὴν ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα.
Xanimaj kꞌu bꞌik ri ixoq xeꞌ pa ri kꞌolibꞌal ri katzꞌinowik, chilaꞌ sukꞌumatal wi jun ukꞌolibꞌal rech jeriꞌ katoꞌik oxibꞌ junabꞌ rukꞌ nikꞌaj.
7 Καὶ ἐγένετο πόλεμος ἐν τῷ οὐρανῷ· ὁ Μιχαὴλ καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ πολεμῆσαι μετὰ τοῦ δράκοντος· καὶ ὁ δράκων ἐπολέμησε, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ,
Kꞌa te riꞌ xbꞌan jun chꞌoꞌj pa ri kaj, are xechꞌoꞌjin ri Miguel e rachiꞌl ri rangelibꞌ rukꞌ ri kumatz e rachiꞌl xuqujeꞌ ri rangelibꞌ.
8 καὶ οὐκ ἴσχυσεν, οὐδὲ τόπος εὑρέθη αὐτῷ ἔτι ἐν τῷ οὐρανῷ.
Man xkwin ta kꞌu ri kumatz xuqujeꞌ ri e rachiꞌl xekanaj kanoq pa ri kaj.
9 Καὶ ἐβλήθη ὁ δράκων ὁ μέγας, ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος, ὁ καλούμενος διάβολος καὶ Σατανᾶς, ὁ πλανῶν τὴν οἰκουμένην ὅλην· ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ μετ᾽ αὐτοῦ ἐβλήθησαν.
Jeriꞌ xbꞌan chi resaxik bꞌik ri kumatz, ri ojer kumatz ri ubꞌiꞌnaꞌm Itzel, are waꞌ ri kuꞌmenkꞌetij konojel ri winaq cho ri uwachulew, ri rangelibꞌ xekꞌyaq xuqujeꞌ loq pa ri ulew.
10 Καὶ ἤκουσα φωνὴν μεγάλην ἐν τῷ οὐρανῷ, λέγουσαν, Ἄρτι ἐγένετο ἡ σωτηρία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ· ὅτι ἐβλήθη ὁ κατήγορος τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν, ὁ κατηγορῶν αὐτῶν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ἡμῶν ἡμέρας καὶ νυκτός.
Kꞌa te riꞌ xinta jun chꞌabꞌal ri sibꞌalaj ko xchꞌaw pa ri kaj, jewaꞌ xubꞌij: Xulik ri kolotajem, ri kwinem xuqujeꞌ ri rajawarem ri qaDios. Xulik ri ukwinem ri Cristo, rumal cher xkꞌyaq bꞌik ri tzujunel, are waꞌ ri chi paqꞌij chi chaqꞌabꞌ ketzujun ri qachalal cho ri Dios.
11 Καὶ αὐτοὶ ἐνίκησαν αὐτὸν διὰ τὸ αἷμα τοῦ ἀρνίου, καὶ διὰ τὸν λόγον τῆς μαρτυρίας αὐτῶν, καὶ οὐκ ἠγάπησαν τὴν ψυχὴν αὐτῶν ἄχρι θανάτου.
We qachalal xechꞌeken puꞌwiꞌ we jastaq riꞌ rumal ri ukamikal ri alaj chij xuqujeꞌ rumal xkiqꞌalajisaj ri ubꞌiꞌ; man xkixiꞌj ta kibꞌ cho ri kamikal xane xkiya kibꞌ pa kamik.
12 Διὰ τοῦτο εὐφραίνεσθε, οὐρανοὶ καὶ οἱ ἐν αὐτοῖς σκηνοῦντες. Οὐαὶ τῇ γῇ καὶ τῇ θαλάσσῃ, ὅτι κατέβη ὁ διάβολος πρὸς ὑμᾶς ἔχων θυμὸν μέγαν, εἰδὼς ὅτι ὀλίγον καιρὸν ἔχει.
Rumal kꞌu riꞌ chekiꞌkot ri kaj xuqujeꞌ ri e kꞌo chilaꞌ. Kꞌax ke ri e kꞌo cho ri uwachulew xuqujeꞌ ri e kꞌo pa ri plo, rumal cher ri Itzel sibꞌalaj royawal xqaj bꞌik iwukꞌ xuqujeꞌ retaꞌm chi xa jun janipa qꞌij chik yaꞌtal che.
13 Καὶ ὅτε εἶδεν ὁ δράκων ὅτι ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, ἐδίωξε τὴν γυναῖκα ἥτις ἔτεκε τὸν ἄρρενα.
Are xril ri kumatz chi xkꞌyaq loq cho ri uwachulew, xok chi roqotaxik ri ixoq ri kꞌa te xkꞌojiꞌ ral ala.
14 Καὶ ἐδόθησαν τῇ γυναικὶ δύο πτέρυγες τοῦ ἀετοῦ τοῦ μεγάλου, ἵνα πέτηται εἰς τὴν ἔρημον εἰς τὸν τόπον αὐτῆς, ὅπως τρέφηται ἐκεῖ καιρόν, καὶ καιρούς, καὶ ἥμισυ καιροῦ, ἀπὸ προσώπου τοῦ ὄφεως.
Xyaꞌtaj kꞌu che ri ixoq kebꞌ uxikꞌ jetaq ri rech jun nimalaj xik, rech jeriꞌ kanimaj cho ri kumatz rech keꞌ pa ri ulew ri katzꞌinowik, jeriꞌ keꞌkꞌol pa ri ukꞌolibꞌal jawjeꞌ kakꞌojiꞌ wi na oxibꞌ junabꞌ rukꞌ nikꞌaj.
15 Καὶ ἔβαλεν ὁ ὄφις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ὀπίσω τῆς γυναικὸς ὕδωρ ὡς ποταμόν, ἵνα αὐτὴν ποταμοφόρητον ποιήσῃ.
Ri kumatz resaj loq pa ri uchiꞌ jun nimalaj nimaꞌ rech jeriꞌ ri nimaꞌ kukꞌam bꞌik ri ixoq.
16 Καὶ ἐβοήθησεν ἡ γῆ τῇ γυναικί, καὶ ἤνοιξεν ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς, καὶ κατέπιε τὸν ποταμὸν ὃν ἔβαλεν ὁ δράκων ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ.
Ri ulew kꞌut xutoꞌ ri ixoq, jeriꞌ rumal ri ulew xubꞌiqꞌ bꞌik ri nimaꞌ ri xresaj loq ri kumatz puꞌchiꞌ.
17 Καὶ ὠργίσθη ὁ δράκων ἐπὶ τῇ γυναικί, καὶ ἀπῆλθε ποιῆσαι πόλεμον μετὰ τῶν λοιπῶν τοῦ σπέρματος αὐτῆς, τῶν τηρούντων τὰς ἐντολὰς τοῦ Θεοῦ καὶ ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ.
Xyojtaj kꞌut ri kumatz rukꞌ ri ixoq, rumal riꞌ xeꞌ chubꞌanik chꞌoꞌj kukꞌ ri nikꞌaj rijaꞌl chi ri ixoq, are waꞌ ri winaq ri kakinimaj ri utaqanik ri Dios xuqujeꞌ qas kejeqiꞌk pa ri utzij ri Jesús.

< Αποκαλυψις Ιωαννου 12 >