< Αποκαλυψις Ιωαννου 18 >

1 μετα ταυτα ειδον αλλον αγγελον καταβαινοντα εκ του ουρανου εχοντα εξουσιαν μεγαλην και η γη εφωτισθη εκ της δοξης αυτου
इदे बाद मैं इक होर स्वर्गदूते जो स्वर्गे ला उतरदे दिखया। उदे बाल बड्डा अधिकार था कने उदिया चमका दिया बजा ला सारिया धरतिया पर लौ होई गेई।
2 και εκραξεν εν ισχυρα φωνη λεγων επεσεν επεσεν βαβυλων η μεγαλη και εγενετο κατοικητηριον δαιμονιων και φυλακη παντος πνευματος ακαθαρτου και φυλακη παντος ορνεου ακαθαρτου {VAR2: [και φυλακη παντος θηριου ακαθαρτου] } και μεμισημενου
उनी जोरे ला पुकारी करी बोलया, “बाबेल देश दा सर्वनाश होई गिया! बड्डे बाबेल देश दा सर्वनाश होई गिया।” कने सै बुरियां आत्मा दा घर, कने हर इक अशुद्ध आत्मा दा अडा, कने हर इक अशुद्ध कने बुरे पंछियां दा अडा होई गिया।
3 οτι εκ {VAR1: [του οινου] } {VAR2: του οινου } του θυμου της πορνειας αυτης {VAR1: πεπτωκαν } {VAR2: πεπωκαν } παντα τα εθνη και οι βασιλεις της γης μετ αυτης επορνευσαν και οι εμποροι της γης εκ της δυναμεως του στρηνους αυτης επλουτησαν
ऐ इसा बजा ला होणा क्योंकि उना जनानिया जड़ी बाबेल शेहर है, उना हर इक देशे दे सारे लोकां जो सै शराब पियाईयो है जड़ी उसा दी मूर्तियां दी पूजा है। सारिया धरतिया दे राजा उदे गंदे कम्मा च शामिल होयो न। धरतिया दे व्यपारी उसा जनानिया दिया मेगियां-मेंगिया चीजां दिया इच्छा दिया बजा ला अमीर बणी गे।
4 και ηκουσα αλλην φωνην εκ του ουρανου λεγουσαν εξελθατε ο λαος μου εξ αυτης ινα μη συγκοινωνησητε ταις αμαρτιαις αυτης και εκ των πληγων αυτης ινα μη λαβητε
फिरी मैं स्वर्गे ला इक हर अबाज सुणी, “हे मेरे लोको, उस शेहरे ला निकली जा। उना लोकां सोगी मिली करी पाप मत करा, ताकि तुहांजो उना सोगी सजा ना मिल्ले।”
5 οτι εκολληθησαν αυτης αι αμαρτιαι αχρι του ουρανου και εμνημονευσεν ο θεος τα αδικηματα αυτης
क्योंकि उना दे पाप बड़े बड्डे न, जिना दा ढेर अम्बरे दीकर लग्गी गिया है, कने परमेश्वर उसा बुराई जो कदी नी भुलदा है जड़ी उना कितियो है।
6 αποδοτε αυτη ως και αυτη απεδωκεν και διπλωσατε {VAR1: [τα] } {VAR2: τα } διπλα κατα τα εργα αυτης εν τω ποτηριω ω εκερασεν κερασατε αυτη διπλουν
इस तांई मैं बोलदा है, उस शेहरे सोगी भी सियुदा ही कर जियां उनी दुज्जयां सोगी कितया है, उदे सारे बुरे कम्मा तांई उसयो दो गुणा बदला दे। उस शेहरे तांई दौगुनी शक्तिशाली यातना दी तैयारी कर जदियां यातना सोगी उनी दुज्जयां लोकां सोगी जुलम कितया था।
7 οσα εδοξασεν αυτην και εστρηνιασεν τοσουτον δοτε αυτη βασανισμον και πενθος οτι εν τη καρδια αυτης λεγει οτι καθημαι βασιλισσα και χηρα ουκ ειμι και πενθος ου μη ιδω
तू उसयो पक्का ही बड़ी जादा पीड़ कने दुख देंणी जड़ा उदे जिन्दगी जिणे दे तरीके कने उदे अपणे आपे दे घमंडे दे बराबर है। उनी अपणे आपे ला बोलया, “मैं इक राणिया सांई लोकां सांई राज करणा।” इक बिधवा नी है कने मिंजो कदी दुख नी होणा।
8 δια τουτο εν μια ημερα ηξουσιν αι πληγαι αυτης θανατος και πενθος και λιμος και εν πυρι κατακαυθησεται οτι ισχυρος {VAR1: [κυριος] } {VAR2: κυριος } ο θεος ο κρινας αυτην
उदे अपणी बड़ाई करणे दिया बजा ला उस अचानक मुसीबतां आई पोंणियां। सिर्फ इकी ही दिने च बिमारी कने शोक कने अकाल उस पर इक सोगी आई जाणा। कने उसयो अग्गी च भस्म करी देणा, क्योंकि प्रभु परमेश्वर शक्तिशाली है, कने उनी उसयो सजा देणी।
9 και κλαυσουσιν και κοψονται επ αυτην οι βασιλεις της γης οι μετ αυτης πορνευσαντες και στρηνιασαντες οταν βλεπωσιν τον καπνον της πυρωσεως αυτης
कने राजे शेहरे जो फकुंदा दिखणा तां उना उदे तांई रोणा कने दुख मनाणा।
10 απο μακροθεν εστηκοτες δια τον φοβον του βασανισμου αυτης λεγοντες ουαι ουαι η πολις η μεγαλη βαβυλων η πολις η ισχυρα οτι μια ωρα ηλθεν η κρισις σου
कने सै उसा सजा ला डरदे न जड़ा उसा जो पीड़ दिन्दा है, बड्डे शेहर, बाबेल। हे मजबूत शेहर, हाय। हाय। थोड़े दे बकत च, परमेश्वरे तेरा न्याय करी दिता कने सजा दिती।
11 και οι εμποροι της γης κλαιουσιν και πενθουσιν επ αυτην οτι τον γομον αυτων ουδεις αγοραζει ουκετι
धरती दे व्यपारियां उदे तांई रोणा कने दुख मनाणा है, क्योंकि हुण कुनी भी उना दा माल नी खरीदणा है।
12 γομον χρυσου και αργυρου και λιθου τιμιου και μαργαριτων και βυσσινου και πορφυρας και σιρικου και κοκκινου και παν ξυλον θυινον και παν σκευος ελεφαντινον και παν σκευος εκ ξυλου τιμιωτατου και χαλκου και σιδηρου και μαρμαρου
उना दा माल केईयां तरा दा था। उदे च सोना, चांदी, रतन, मोती थे। उदे च बड़े छेल कने मेंगे धागे चमकीले लाल बैंजणी, रेशमी, कपड़े दे बणायो थे। उदे च खुशबुदार लकड़िया ला बणियां चीजां, हाथिये दे दंदा ला बणियां चीजां थियां, होर भी बाकी चीजां थियां जड़ियां मेंगी लकड़िया या पीतलू, लोहा, या संगमरमर दियां बणियां थियां,
13 και κινναμωμον και αμωμον και θυμιαματα και μυρον και λιβανον και οινον και ελαιον και σεμιδαλιν και σιτον και κτηνη και προβατα και ιππων και ρεδων και σωματων και ψυχας ανθρωπων
कने लोक दालचीनी, मसाले, धूप, इत्र, लोबान, शराब, तेल, मैदा, गाय-बैल, भेड-बकरियां, घोड़े, रथ, कने दास कने माणुऐ दे प्राण नी खरिददे थे।
14 και η οπωρα σου της επιθυμιας της ψυχης απηλθεν απο σου και παντα τα λιπαρα και τα λαμπρα απωλετο απο σου και ουκετι ου μη αυτα ευρησουσιν
व्यपारियां उसला बोलणा, सै सारियां चीजां जिना दी तू इच्छा रखदी थी हुण नी न। हुण सारियां छेल खुशबुआ बालियां चीजां जड़ियां तिजो पसंद थियां, सै सारियां चीजां जिना जो तू अपणे शरीरे जो सुंदर बणांदी है, सै सारियां गबाची गियां न, हुण नी मिलदियां।
15 οι εμποροι τουτων οι πλουτησαντες απ αυτης απο μακροθεν στησονται δια τον φοβον του βασανισμου αυτης κλαιοντες και πενθουντες
इना चीजां दे व्यपारी जड़े उदे जरिये अमीर होई गियो थे, उसा दी पीड़ा दे डरे ला उना दूर खड़ोणा कने रोंदे-रोंदे बोलणा,
16 λεγοντες ουαι ουαι η πολις η μεγαλη η περιβεβλημενη βυσσινον και πορφυρουν και κοκκινον και κεχρυσωμενη [εν] χρυσιω και λιθω τιμιω και μαργαριτη
हाय! हाय! ऐ बडा शेहर जिनी मलमल कने लाल रंग दे कपड़े पायो थे, कने सोने कने मोत्तियां ला सजया था;
17 οτι μια ωρα ηρημωθη ο τοσουτος πλουτος και πας κυβερνητης και πας ο επι τοπον πλεων και ναυται και οσοι την θαλασσαν εργαζονται απο μακροθεν εστησαν
घड़िया च ही उदा सारा धन खतम होई गिया। जाजे दे सारे कप्तान कने सै सारे जड़े जाजे पर यात्रा करदे न, कने सै सारे जड़े समुंदरे ला अपणा गुजारा करदे न, बाबेल शेहरे ला बड़े दूर खड़ोई करी दिखदे रे।
18 και {VAR1: εκραξαν } {VAR2: εκραζον } βλεποντες τον καπνον της πυρωσεως αυτης λεγοντες τις ομοια τη πολει τη μεγαλη
कने जालू उना शेहरे जो फकुंदे कने अग्गी ला निकलदे धुंऐ जो दिखणा कने चिल्लाणा, इस सांई महान शेहर होर कोई नी होया!
19 και εβαλον χουν επι τας κεφαλας αυτων και {VAR1: εκραξαν } {VAR2: εκραζον } κλαιοντες και πενθουντες λεγοντες ουαι ουαι η πολις η μεγαλη εν η επλουτησαν παντες οι εχοντες τα πλοια εν τη θαλασση εκ της τιμιοτητος αυτης οτι μια ωρα ηρημωθη
कने उना अपणा दुख दसणे तांई अपणे-अपणे सिरां पर धुड़ पाणी है, कने रोंदे-रोंदे कने चीलाई करी बोलणा, हाय। हाय। ऐ बडा शेहर जिदिया संपतिया ला समुंद्रे दे सारे जाजां बाले अमीर होई गियो थे, सै घड़िया च ही सारा उजड़ी गिया।
20 ευφραινου επ αυτη ουρανε και οι αγιοι και οι αποστολοι και οι προφηται οτι εκρινεν ο θεος το κριμα υμων εξ αυτης
तू जड़ा स्वर्गे च रेंदा है, कने हे परमेश्वरे दे लोको, कने प्रेरितां, कने परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां, जड़ा उस सोगी होया उस पर खुश होआ, क्योंकि परमेश्वरे बाबेल शेहरे जो उना गल्लां च दोषी बणाया है जड़ियां उनी तुहाड़े सोगी कितियां न।
21 και ηρεν εις αγγελος ισχυρος λιθον ως μυλινον μεγαν και εβαλεν εις την θαλασσαν λεγων ουτως ορμηματι βληθησεται βαβυλων η μεγαλη πολις και ου μη ευρεθη ετι
फिरी इक जोरे बाले स्वर्गदूते बडिया चक्किया दे चक्के दे बराबर इक पथर चुकया, कने ऐ बोली करी समुंदरे च सुटी दिता, “जियां इस पथरे जो समुंदरे च फेंकदे न,” कने सै दोबारा नी मिलदा है, तियां ही सै महान शेहर बाबेल भी इक ही बरी च खत्म होई जाणा, कने दुबारा नी बणाणा।
22 και φωνη κιθαρωδων και μουσικων και αυλητων και σαλπιστων ου μη ακουσθη εν σοι ετι και πας τεχνιτης {VAR1: [πασης τεχνης] } {VAR2: πασης τεχνης } ου μη ευρεθη εν σοι ετι και φωνη μυλου ου μη ακουσθη εν σοι ετι
बाबेल शेहर तेरियां गलियां च फिरी कदी भी गाणा बजाणा नी सुणोणा, कोई भी गायकां, बंसरी बजाणे बालयां, कने तुरही बजाणे बालयां दा संगीत नी होणा। तुहाड़े सारे माहिर कर्मचारी गायब होई जाणे, कने तुहाड़ियां मिलां बाल पिणे तांई कोई अनाज नी होणा।
23 και φως λυχνου ου μη φανη εν σοι ετι και φωνη νυμφιου και νυμφης ου μη ακουσθη εν σοι ετι οτι {VAR1: [οι] } {VAR2: οι } εμποροι σου ησαν οι μεγιστανες της γης οτι εν τη φαρμακεια σου επλανηθησαν παντα τα εθνη
कने उदियां राती नेरियां होणियां, ऐथू दीकर की इक भी दिय्या नी बलना। ओथु कुसी भी लाड़ा लाड़िये दिया खुशिया दी गल्ल नी होणी। ऐसा इस तांई होणा क्योंकि उदे व्यपारियां जड़े दुनिया भर च सारयां ला बड्डे थे उना अपणे जादू टोणे ला देशां जो धोखा दिता है।
24 και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης
परमेश्वरे बाबेल जो इस तांई सजा दिती क्योंकि सै परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां जो, कने होर सारे लोकां जो जड़े परमेश्वरे दे न, कने धरती दे लोकां जो मारणे दा दोषी था।

< Αποκαλυψις Ιωαννου 18 >