< Προς Κορινθιους Β΄ 8 >

1 Γνωρίζομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Μακεδονίας,
ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಮಾಕಿದನಿಯಾದೇಶಸ್ಥಾಸು ಸಮಿತಿಷು ಪ್ರಕಾಶಿತೋ ಯ ಈಶ್ವರಸ್ಯಾನುಗ್ರಹಸ್ತಮಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಜ್ಞಾಪಯಾಮಿ|
2 ὅτι ἐν πολλῇ δοκιμῇ θλίψεως ἡ περισσεία τῆς χαρᾶς αὐτῶν καὶ ἡ κατὰ βάθους πτωχεία αὐτῶν ἐπε ρίσσευσεν εἰς τὸ πλοῦτος τῆς ἁπλότητος αὐτῶν,
ವಸ್ತುತೋ ಬಹುಕ್ಲೇಶಪರೀಕ್ಷಾಸಮಯೇ ತೇಷಾಂ ಮಹಾನನ್ದೋಽತೀವದೀನತಾ ಚ ವದಾನ್ಯತಾಯಾಃ ಪ್ರಚುರಫಲಮ್ ಅಫಲಯತಾಂ|
3 ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ παρὰ δύναμιν αὐθαίρετοι,
ತೇ ಸ್ವೇಚ್ಛಯಾ ಯಥಾಶಕ್ತಿ ಕಿಞ್ಚಾತಿಶಕ್ತಿ ದಾನ ಉದ್ಯುಕ್ತಾ ಅಭವನ್ ಇತಿ ಮಯಾ ಪ್ರಮಾಣೀಕ್ರಿಯತೇ|
4 μετὰ πολλῆς παρακλήσεως δεόμενοι ἡμῶν, τὴν χάριν καὶ τὴν κοινωνίαν τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους,
ವಯಞ್ಚ ಯತ್ ಪವಿತ್ರಲೋಕೇಭ್ಯಸ್ತೇಷಾಂ ದಾನಮ್ ಉಪಕಾರಾರ್ಥಕಮ್ ಅಂಶನಞ್ಚ ಗೃಹ್ಲಾಮಸ್ತದ್ ಬಹುನುನಯೇನಾಸ್ಮಾನ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿತವನ್ತಃ|
5 καὶ οὐ καθὼς ἠλπίσαμεν, ἀλλὰ ἑαυτοὺς ἔδωκαν πρῶτον τῷ κυρίῳ καὶ ἡμῖν διὰ θελήματος θεοῦ·
ವಯಂ ಯಾದೃಕ್ ಪ್ರತ್ಯೈ಼ಕ್ಷಾಮಹಿ ತಾದೃಗ್ ಅಕೃತ್ವಾ ತೇಽಗ್ರೇ ಪ್ರಭವೇ ತತಃ ಪರಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯೇಚ್ಛಯಾಸ್ಮಭ್ಯಮಪಿ ಸ್ವಾನ್ ನ್ಯವೇದಯನ್|
6 εἰς τὸ παρακαλέσαι ἡμᾶς Τίτον, ἵνα καθὼς προενήρξατο, οὕτως καὶ ἐπιτελέσῃ εἰς ὑμᾶς καὶ τὴν χάριν ταύτην.
ಅತೋ ಹೇತೋಸ್ತ್ವಂ ಯಥಾರಬ್ಧವಾನ್ ತಥೈವ ಕರಿನ್ಥಿನಾಂ ಮಧ್ಯೇಽಪಿ ತದ್ ದಾನಗ್ರಹಣಂ ಸಾಧಯೇತಿ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಅಧಿ ವಯಂ ತೀತಂ ಪ್ರಾರ್ಥಯಾಮಹಿ|
7 ἀλλ᾽ ὥσπερ ἐν παντὶ περισσεύετε, πίστει καὶ λόγῳ καὶ γνώσει καὶ πάσῃ σπουδῇ, καὶ τῇ ἐξ ὑμῶν ἐν ἡμῖν ἀγάπῃ, ἵνα καὶ ἐν ταύτῃ τῇ χάριτι περισσεύητε.
ಅತೋ ವಿಶ್ವಾಸೋ ವಾಕ್ಪಟುತಾ ಜ್ಞಾನಂ ಸರ್ವ್ವೋತ್ಸಾಹೋ ಽಸ್ಮಾಸು ಪ್ರೇಮ ಚೈತೈ ರ್ಗುಣೈ ರ್ಯೂಯಂ ಯಥಾಪರಾನ್ ಅತಿಶೇಧ್ವೇ ತಥೈವೈತೇನ ಗುಣೇನಾಪ್ಯತಿಶೇಧ್ವಂ|
8 οὐ κατ᾽ ἐπιταγὴν λέγω, ἀλλὰ διὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς καὶ τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον δοκιμάζων·
ಏತದ್ ಅಹಮ್ ಆಜ್ಞಯಾ ಕಥಯಾಮೀತಿ ನಹಿ ಕಿನ್ತ್ವನ್ಯೇಷಾಮ್ ಉತ್ಸಾಹಕಾರಣಾದ್ ಯುಷ್ಮಾಕಮಪಿ ಪ್ರೇಮ್ನಃ ಸಾರಲ್ಯಂ ಪರೀಕ್ಷಿತುಮಿಚ್ಛತಾ ಮಯೈತತ್ ಕಥ್ಯತೇ|
9 (γινώσκετε γὰρ τὴν χάριν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ, ὅτι δι᾽ ὑμᾶς ἐπτώχευσεν πλούσιος ὤν, ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε),
ಯೂಯಞ್ಚಾಸ್ಮತ್ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾನುಗ್ರಹಂ ಜಾನೀಥ ಯತಸ್ತಸ್ಯ ನಿರ್ಧನತ್ವೇನ ಯೂಯಂ ಯದ್ ಧನಿನೋ ಭವಥ ತದರ್ಥಂ ಸ ಧನೀ ಸನ್ನಪಿ ಯುಷ್ಮತ್ಕೃತೇ ನಿರ್ಧನೋಽಭವತ್|
10 καὶ γνώμην ἐν τούτῳ δίδωμι. τοῦτο γὰρ ὑμῖν συμφέρει, οἵτινες οὐ μόνον τὸ ποιῆσαι, ἀλλὰ καὶ τὸ θέλειν προενήρξασθε ἀπὸ πέρυσι·
ಏತಸ್ಮಿನ್ ಅಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಸ್ವವಿಚಾರಂ ಜ್ಞಾಪಯಾಮಿ| ಗತಂ ಸಂವತ್ಸರಮ್ ಆರಭ್ಯ ಯೂಯಂ ಕೇವಲಂ ಕರ್ಮ್ಮ ಕರ್ತ್ತಂ ತನ್ನಹಿ ಕಿನ್ತ್ವಿಚ್ಛುಕತಾಂ ಪ್ರಕಾಶಯಿತುಮಪ್ಯುಪಾಕ್ರಾಭ್ಯಧ್ವಂ ತತೋ ಹೇತೋ ರ್ಯುಷ್ಮತ್ಕೃತೇ ಮಮ ಮನ್ತ್ರಣಾ ಭದ್ರಾ|
11 νυνὶ δὲ καὶ τὸ ποιῆσαι ἐπιτελέσατε, ὅπως καθάπερ ἡ προθυμία τοῦ θέλειν, οὕτως καὶ τὸ ἐπιτελέσαι ἐκ τοῦ ἔχειν.
ಅತೋ ಽಧುನಾ ತತ್ಕರ್ಮ್ಮಸಾಧನಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಕ್ರಿಯತಾಂ ತೇನ ಯದ್ವದ್ ಇಚ್ಛುಕತಾಯಾಮ್ ಉತ್ಸಾಹಸ್ತದ್ವದ್ ಏಕೈಕಸ್ಯ ಸಮ್ಪದನುಸಾರೇಣ ಕರ್ಮ್ಮಸಾಧನಮ್ ಅಪಿ ಜನಿಷ್ಯತೇ|
12 εἰ γὰρ ἡ προθυμία πρόκειται, καθὸ ἐὰν ἔχῃ, εὐπρόσδεκτος, οὐ καθὸ οὐκ ἔχει.
ಯಸ್ಮಿನ್ ಇಚ್ಛುಕತಾ ವಿದ್ಯತೇ ತೇನ ಯನ್ನ ಧಾರ್ಯ್ಯತೇ ತಸ್ಮಾತ್ ಸೋಽನುಗೃಹ್ಯತ ಇತಿ ನಹಿ ಕಿನ್ತು ಯದ್ ಧಾರ್ಯ್ಯತೇ ತಸ್ಮಾದೇವ|
13 οὐ γὰρ ἵνα ἄλλοις ἄνεσις, ὑμῖν θλῖψις, ἀλλ᾽ ἐξ ἰσότητος·
ಯತ ಇತರೇಷಾಂ ವಿರಾಮೇಣ ಯುಷ್ಮಾಕಞ್ಚ ಕ್ಲೇಶೇನ ಭವಿತವ್ಯಂ ತನ್ನಹಿ ಕಿನ್ತು ಸಮತಯೈವ|
14 ἐν τῷ νῦν καιρῷ τὸ ὑμῶν περίσσευμα εἰς τὸ ἐκείνων ὑστέρημα, ἵνα καὶ τὸ ἐκείνων περίσσευμα γένηται εἰς τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, ὅπως γένηται ἰσότης,
ವರ್ತ್ತಮಾನಸಮಯೇ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಧನಾಧಿಕ್ಯೇನ ತೇಷಾಂ ಧನನ್ಯೂನತಾ ಪೂರಯಿತವ್ಯಾ ತಸ್ಮಾತ್ ತೇಷಾಮಪ್ಯಾಧಿಕ್ಯೇನ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ನ್ಯೂನತಾ ಪೂರಯಿಷ್ಯತೇ ತೇನ ಸಮತಾ ಜನಿಷ್ಯತೇ|
15 καθὼς γέγραπται, Ὁ τὸ πολὺ οὐκ ἐπλεόνασεν, καὶ ὁ τὸ ὀλίγον οὐκ ἠλαττόνησεν.
ತದೇವ ಶಾಸ್ತ್ರೇಽಪಿ ಲಿಖಿತಮ್ ಆಸ್ತೇ ಯಥಾ, ಯೇನಾಧಿಕಂ ಸಂಗೃಹೀತಂ ತಸ್ಯಾಧಿಕಂ ನಾಭವತ್ ಯೇನ ಚಾಲ್ಪಂ ಸಂಗೃಹೀತಂ ತಸ್ಯಾಲ್ಪಂ ನಾಭವತ್|
16 Χάρις δὲ τῷ θεῷ τῷ διδόντι τὴν αὐτὴν σπουδὴν ὑπὲρ ὑμῶν ἐν τῇ καρδίᾳ Τίτου,
ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಹಿತಾಯ ತೀತಸ್ಯ ಮನಸಿ ಯ ಈಶ್ವರ ಇಮಮ್ ಉದ್ಯೋಗಂ ಜನಿತವಾನ್ ಸ ಧನ್ಯೋ ಭವತು|
17 ὅτι τὴν μὲν παράκλησιν ἐδέξατο, σπουδαιότερος δὲ ὑπάρχων αὐθαίρετος ἐξῆλθεν πρὸς ὑμᾶς.
ತೀತೋಽಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಂ ಗೃಹೀತವಾನ್ ಕಿಞ್ಚ ಸ್ವಯಮ್ ಉದ್ಯುಕ್ತಃ ಸನ್ ಸ್ವೇಚ್ಛಯಾ ಯುಷ್ಮತ್ಸಮೀಪಂ ಗತವಾನ್|
18 συνεπέμψαμεν δὲ μετ᾽ αὐτοῦ τὸν ἀδελφόν, οὗ ὁ ἔπαινος ἐν τῷ εὐαγγελίῳ διὰ πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν·
ತೇನ ಸಹ ಯೋಽಪರ ಏಕೋ ಭ್ರಾತಾಸ್ಮಾಭಿಃ ಪ್ರೇಷಿತಃ ಸುಸಂವಾದಾತ್ ತಸ್ಯ ಸುಖ್ಯಾತ್ಯಾ ಸರ್ವ್ವಾಃ ಸಮಿತಯೋ ವ್ಯಾಪ್ತಾಃ|
19 (οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ χειροτονηθεὶς ὑπὸ τῶν ἐκκλησιῶν συνέκδημος ἡμῶν ἐν τῇ χάριτι ταύτῃ τῇ διακονουμένῃ ὑφ᾽ ἡμῶν πρὸς τὴν τοῦ κυρίου δόξαν καὶ προθυμίαν ἡμῶν).
ಪ್ರಭೋ ರ್ಗೌರವಾಯ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಇಚ್ಛುಕತಾಯೈ ಚ ಸ ಸಮಿತಿಭಿರೇತಸ್ಯೈ ದಾನಸೇವಾಯೈ ಅಸ್ಮಾಕಂ ಸಙ್ಗಿತ್ವೇ ನ್ಯಯೋಜ್ಯತ|
20 στελλόμενοι τοῦτο, μή τις ἡμᾶς μωμήσηται ἐν τῇ ἁδρότητι ταύτῃ τῇ διακονουμένῃ ὑφ᾽ ἡμῶν·
ಯತೋ ಯಾ ಮಹೋಪಾಯನಸೇವಾಸ್ಮಾಭಿ ರ್ವಿಧೀಯತೇ ತಾಮಧಿ ವಯಂ ಯತ್ ಕೇನಾಪಿ ನ ನಿನ್ದ್ಯಾಮಹೇ ತದರ್ಥಂ ಯತಾಮಹೇ|
21 προνοοῦμεν γὰρ καλὰ οὐ μόνον ἐνώπιον κυρίου, ἀλλὰ καὶ ἐνώπιον ἀνθρώπων.
ಯತಃ ಕೇವಲಂ ಪ್ರಭೋಃ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ತನ್ನಹಿ ಕಿನ್ತು ಮಾನವಾನಾಮಪಿ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಸದಾಚಾರಂ ಕರ್ತ್ತುಮ್ ಆಲೋಚಾಮಹೇ|
22 συνεπέμψαμεν δὲ αὐτοῖς τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν, ὃν ἐδοκιμάσαμεν ἐν πολλοῖς πολλάκις σπουδαῖον ὄντα, νυνὶ δὲ πολὺ σπουδαιότερον πεποι θήσει πολλῇ τῇ εἰς ὑμᾶς.
ತಾಭ್ಯಾಂ ಸಹಾಪರ ಏಕೋ ಯೋ ಭ್ರಾತಾಸ್ಮಾಭಿಃ ಪ್ರೇಷಿತಃ ಸೋಽಸ್ಮಾಭಿ ರ್ಬಹುವಿಷಯೇಷು ಬಹವಾರಾನ್ ಪರೀಕ್ಷಿತ ಉದ್ಯೋಗೀವ ಪ್ರಕಾಶಿತಶ್ಚ ಕಿನ್ತ್ವಧುನಾ ಯುಷ್ಮಾಸು ದೃಢವಿಶ್ವಾಸಾತ್ ತಸ್ಯೋತ್ಸಾಹೋ ಬಹು ವವೃಧೇ|
23 εἴτε ὑπὲρ Τίτου, κοινωνὸς ἐμὸς καὶ εἰς ὑμᾶς συνεργός· εἴτε ἀδελφοὶ ἡμῶν, ἀπόστολοι ἐκκλησιῶν, δόξα χριστοῦ.
ಯದಿ ಕಶ್ಚಿತ್ ತೀತಸ್ಯ ತತ್ತ್ವಂ ಜಿಜ್ಞಾಸತೇ ತರ್ಹಿ ಸ ಮಮ ಸಹಭಾಗೀ ಯುಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯೇ ಸಹಕಾರೀ ಚ, ಅಪರಯೋ ರ್ಭ್ರಾತ್ರೋಸ್ತತ್ತ್ವಂ ವಾ ಯದಿ ಜಿಜ್ಞಾಸತೇ ತರ್ಹಿ ತೌ ಸಮಿತೀನಾಂ ದೂತೌ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಪ್ರತಿಬಿಮ್ಬೌ ಚೇತಿ ತೇನ ಜ್ಞಾಯತಾಂ|
24 τὴν οὖν ἔνδειξιν τῆς ἀγάπης ὑμῶν καὶ ἡμῶν καυχήσεως ὑπὲρ ὑμῶν εἰς αὐτοὺς ἐνδεικνύμενοι, εἰς πρόσωπον τῶν ἐκκλησιῶν.
ಅತೋ ಹೇತೋಃ ಸಮಿತೀನಾಂ ಸಮಕ್ಷಂ ಯುಷ್ಮತ್ಪ್ರೇಮ್ನೋಽಸ್ಮಾಕಂ ಶ್ಲಾಘಾಯಾಶ್ಚ ಪ್ರಾಮಾಣ್ಯಂ ತಾನ್ ಪ್ರತಿ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಪ್ರಕಾಶಯಿತವ್ಯಂ|

< Προς Κορινθιους Β΄ 8 >