< Αποκαλυψις Ιωαννου 3 >
1 και τω αγγελω της εν σαρδεσιν εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο εχων τα επτα πνευματα του θεου και τους επτα αστερας οιδα σου τα εργα οτι το ονομα εχεις οτι ζης και νεκρος ει
ସାର୍ଦି ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍ ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ଆମଙ୍ ଇଡ୍ଲେ ଆପ୍ପାୟ୍ବା; “ଆନା ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପୁରାଡ଼ା ସାତଟା ଆରି ସାତଟା ତୁତୁଜନ୍ ଆଞମ୍ଞମନ୍, ଆନିନ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ତନେ । ଞେନ୍ ଲନୁମ୍ନମ୍ ଜନା, ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙ୍ ଆମନ୍ ଆମେଙ୍, ବନ୍ଡ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ଆମନ୍ ଆରବୁ ।
2 γινου γρηγορων και στηριξον τα λοιπα α μελλει αποθανειν ου γαρ ευρηκα σου τα εργα πεπληρωμενα ενωπιον του θεου
ତିଆସନ୍, ଆବ୍ବୟ୍ଲନ୍ ଡକୋନାବା, ଆରି ଅମଙ୍ବେନ୍ ଇନିଜି ଡକୋ, ତିଆତେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆସ୍ରତନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ତିଆତେ ରବ୍ଡୋବା । ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଲନୁମ୍ବେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙ୍ ନମିନ୍ତାନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ସତଙେ ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଜନା ।
3 μνημονευε ουν πως ειληφας και ηκουσας και τηρει και μετανοησον εαν ουν μη γρηγορησης ηξω επι σε ως κλεπτης και ου μη γνως ποιαν ωραν ηξω επι σε
ଆମ୍ୱେନ୍ ଅଙ୍ଗା ଞନଙ୍ଞଙ୍ବର୍ ଏଞାଙେନ୍ ଆରି ଆମ୍ୱେନ୍ ଇନିଜି ଏଅମ୍ଡଙେନ୍, ତିଆତେ ମନ୍ନେଲେ ଆବ୍ୟର୍ବୁଡ୍ଡିନାବା ଆରି ତିଆତେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନାବା । ଆବ୍ବୟ୍ଲନ୍ ଅଃଡ୍ଡକୋଲନ୍ ଡେନ୍, ଞେନ୍ ରାଉମରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅଜନା ଅମଙ୍ବାନମ୍ ଜିର୍ତାୟ୍, ଅଙ୍ଗା ଆ ବନେଡ଼ା ଞେନ୍ ଜିର୍ତାୟ୍, ତିଆତେ ଆମ୍ୱେନ୍ ଜନାଲେ ଏଃର୍ରପ୍ତିଏ ।
4 εχεις ολιγα ονοματα και εν σαρδεσιν α ουκ εμολυναν τα ιματια αυτων και περιπατησουσιν μετ εμου εν λευκοις οτι αξιοι εισιν
ବନ୍ଡ ସାର୍ଦି ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଅସୋୟ୍ନେ ରମ୍ମଙ୍ ଆ ସିନ୍ରି ମଡ଼ିର୍ ଡକ୍କୋଏଞ୍ଜି । ଆନିଞ୍ଜି ଜେଏକାବନ୍ ଜିଜିଲନ୍ ଞେନ୍ ସରିନ୍ ବୁଲ୍ଲେତଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ତିଆସନ୍ ଜିଞ୍ଜିନ୍ ଡକୋ ।
5 ο νικων ουτος περιβαλειται εν ιματιοις λευκοις και ου μη εξαλειψω το ονομα αυτου εκ της βιβλου της ζωης και εξομολογησομαι το ονομα αυτου ενωπιον του πατρος μου και ενωπιον των αγγελων αυτου
ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ଜିନୟ୍ତେ, ଆନିନ୍ କେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଜେଏକାବନ୍ ଜିଜିତନ୍, ଅନମେଙ୍ ବଇଲୋଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଆଞୁମନ୍ ଅଃପ୍ପବ୍ଞିଡାୟ୍, ଆରି ଆପେୟ୍ଞେନ୍ ଡ ରୁଆଙ୍ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି ଆତେମଡ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ମନ୍ରାଞେନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ବର୍ତନାୟ୍ ।”
6 ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις
“ମଣ୍ତଡ଼ିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଇନି ଗାମ୍ତେ, ଅନମ୍ଡଙନ୍ ଆସନ୍ ଆନା ଅଲୁଡନ୍ ଡକୋ, ଆନିନ୍ ତିଆତେ ମନଙ୍ ଅମ୍ଡଙେତୋ ।”
7 και τω αγγελω της εν φιλαδελφεια εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο αγιος ο αληθινος ο εχων την κλειδα του δαβιδ ο ανοιγων και ουδεις κλειει και κλειει και ουδεις ανοιγει
“ପିଲାଦେଲ୍ପିଆ ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍ ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମର୍ ଆମଙ୍ ଇଡ୍ଲେ ଆପ୍ପାୟ୍ବା,” “ଆନା ମଡ଼ିର୍ଡମ୍ ଆରି ଆଜାଡ଼ିଡମ୍, ଆମଙନ୍ ସିଲଡ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅମ୍ଡଙ୍ବା । ଆମଙନ୍ ଦାଉଦନ୍ ଆ କଡ୍ଡା ଡକୋ, ଆନିନ୍ ଅଙ୍ଗା ସନଙ୍ ରୋତେ, ଆନ୍ନିଙ୍ ତିଆତେ ଇଙଡ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ, ଆରି ଆନିନ୍ ଅଙ୍ଗାଆତେ ଇଙଡ୍ତେ, ଆନ୍ନିଙ୍ ତିଆତେ ରୋଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ ।
8 οιδα σου τα εργα ιδου δεδωκα ενωπιον σου θυραν ανεωγμενην και ουδεις δυναται κλεισαι αυτην οτι μικραν εχεις δυναμιν και ετηρησας μου τον λογον και ουκ ηρνησω το ονομα μου
ଲନୁମ୍ବେଞ୍ଜି ଞେନ୍ ଜନା, ନମିନ୍ତାନ୍ ବୋର୍ସାବେନ୍ ଅସୋୟ୍ ଡକୋ, କେନ୍ଆତେ ନିୟ୍ ଜନା, ଆମ୍ୱେନ୍ ଞନଙ୍ଞଙ୍ବର୍ଞେନ୍ ମାନ୍ନେଲେ ଏଜିର୍ରାୟ୍, ଆରି ଅଞୁମ୍ଞେନ୍ ଏଃମ୍ମୁର୍ସେଲୋ । ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ତେମଡ୍ବେନ୍ ଅବୟ୍ ସନଙନ୍ ରୋଲାୟ୍, ତିଆତେ ଆନ୍ନିଙ୍ ଇଙଡ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ ।
9 ιδου διδωμι εκ της συναγωγης του σατανα των λεγοντων εαυτους ιουδαιους ειναι και ουκ εισιν αλλα ψευδονται ιδου ποιησω αυτους ινα ηξωσιν και προσκυνησωσιν ενωπιον των ποδων σου και γνωσιν οτι εγω ηγαπησα σε
ଅମ୍ଡଙ୍ବା, ଆନାଜି ପାତ୍ୟାମର୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଜିଉଦିମର୍ ଗାମ୍ଡମ୍ତଞ୍ଜି, ବନ୍ଡ ଆନିଞ୍ଜି ଜିଉଦିମର୍ଜି ତଡ୍; ଞେନ୍ ସନୁମନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ତାଲ୍ଜଙ୍ବାବେନ୍ ଅବ୍ତୁଡ଼ୁମ୍ତାଜି । ଆରି ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତବେନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋଞ୍ଜି ଜନାତଜି ।
10 οτι ετηρησας τον λογον της υπομονης μου καγω σε τηρησω εκ της ωρας του πειρασμου της μελλουσης ερχεσθαι επι της οικουμενης ολης πειρασαι τους κατοικουντας επι της γης
ଞନଙ୍ଞଙ୍ବର୍ଞେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସଏଲେ ଏଡକୋଲନ୍, ତିଆସନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ମନାଲ୍ମାଲନ୍ ଆସନ୍ ସମ୍ପରା ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଆରଡ଼ୋତାଞନ୍ ଆ ପନବ୍ରଡ୍ ସିଲଡ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡୋବ୍ଲେ ଏରାମ୍ମୁୟ୍ ଡକ୍କୋତବେନ୍ ।
11 ιδου ερχομαι ταχυ κρατει ο εχεις ινα μηδεις λαβη τον στεφανον σου
ଞେନ୍ ଲଜିର୍ତାୟ୍; ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ସିଲଡ୍ ରନୁବ୍ବବ୍ବେନ୍ ରୁୟ୍ଲେ ଅଃପ୍ପାଙେଜି, ତିଆସନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଇନିଜି ଡକୋ ତିଆତେ ସାୟ୍ତେଲେ ଡକ୍କୋବା ।
12 ο νικων ποιησω αυτον στυλον εν τω λαω του θεου μου και εξω ου μη εξελθη ετι και γραψω επ αυτον το ονομα του θεου μου και το ονομα της πολεως του θεου μου της καινης ιερουσαλημ η καταβαινει εκ του ουρανου απο του θεου μου και το ονομα μου το καινον
ଆନା ଜିନୟ୍ତେ, ଞେନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଇସ୍ୱରଞେନ୍ ଆ ସରେବାସିଂଲୋଙ୍ ଆ ସୋଣ୍ଡାଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ତବ୍ନଙ୍ତାୟ୍, ଆରି ଆନିନ୍ ଅନ୍ନିଙ୍ ଅଃଡ୍ଡେନ୍ନେ । ଞେନ୍ ତେତ୍ତେ ଇସ୍ୱରଞେନ୍ ଆଞୁମ୍, ରୁଆଙନ୍ ସିଲଡ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଆଜିର୍ତାଞନ୍ ରଙ୍ ଜିରୁସାଲମ୍ ଗଡ଼ାନ୍ ଆଞୁମ୍ ଡ ରଙ୍ ଅଞୁମ୍ଞେନ୍ ଇଡ୍ତାୟ୍ ।”
13 ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις
“ମଣ୍ତଡ଼ିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଇନି ଗାମ୍ତେ, ଅନମ୍ଡଙନ୍ ଆସନ୍ ଆନା ଅଲୁଡନ୍ ଡକୋ, ଆନିନ୍ ତିଆତେ ମନଙ୍ ଅମ୍ଡଙେତୋ ।”
14 και τω αγγελω της εκκλησιας λαοδικεων γραψον ταδε λεγει ο αμην ο μαρτυς ο πιστος και αληθινος η αρχη της κτισεως του θεου
“ଲାଅଦିକିଆ ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍ ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମର୍ ଆମଙ୍ ଇଡ୍ଲେ ଆପ୍ପାୟ୍ବା,” “ଆନା ଆଜାଡ଼ିଡମ୍, ଅରାସାନେଡମ୍, ଆଜାଡ଼ି ସାକିନ୍ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆଗ୍ରବ୍ଡେଲେନ୍ଆତେଜି ଆ ସୋଡ଼ାମର୍, ଆନିନ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ତନେ ।
15 οιδα σου τα εργα οτι ουτε ψυχρος ει ουτε ζεστος οφελον ψυχρος ειης η ζεστος
ଞେନ୍ ଲନୁମ୍ବେଞ୍ଜି ଜନା, ଆମ୍ୱେନ୍ ଜଏଙ୍ ତଡ୍ କି ତଗୋ ତଡ୍ । ଆମ୍ୱେନ୍ ଜଏଙ୍ ଇଜ୍ଜାନ୍ଡେନ୍ ତଗୋ ନଙ୍ ଆସନ୍ ମନଙ୍ ଡେତବେନ୍ ।
16 ουτως οτι χλιαρος ει και ουτε ψυχρος ουτε ζεστος μελλω σε εμεσαι εκ του στοματος μου
ବନ୍ଡ ଆମ୍ୱେନ୍ ନମି ଜଏଙ୍ ତଡ୍ କି ତଗୋ ତଡ୍, ବନ୍ଡ ଆମ୍ୱେନ୍ ପୁଞୁମ୍ ପୁଞୁମ୍, ତିଆସନ୍, ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ଆଡଙ୍ ତଅଡ୍ଗଡ୍ଞେନ୍ ବେୟ୍ଡାତବେନ୍ ।
17 οτι λεγεις οτι πλουσιος ειμι και πεπλουτηκα και ουδενος χρειαν εχω και ουκ οιδας οτι συ ει ο ταλαιπωρος και ελεεινος και πτωχος και τυφλος και γυμνος
ଆମ୍ୱେନ୍ ଏବର୍ତନେ, ‘ଞେନ୍ ଗମାଙ୍ମର୍, ଇନିଜି ସନାୟ୍ସାୟ୍ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଡକୋ ।’ ବନ୍ଡ ଆମ୍ୱେନ୍ ଅରିର୍ସୋୟମ୍ଡାନ୍ ଆରି କନାର୍କାରମ୍ଡାନ୍ ଏଡକୋତନ୍, ଆମ୍ୱେନ୍ ଆଡୋଲେୟ୍, ଆକାଡ଼ୁ ଆରି ଆଉର୍ଡିୟ୍ ଏଡକୋତନ୍, କେନ୍ଆତେ ଆମ୍ୱେନ୍ ଅଃଜ୍ଜନାବେନ୍ ପଙ୍?
18 συμβουλευω σοι αγορασαι παρ εμου χρυσιον πεπυρωμενον εκ πυρος ινα πλουτησης και ιματια λευκα ινα περιβαλη και μη φανερωθη η αισχυνη της γυμνοτητος σου και κολλουριον εγχρισον τους οφθαλμους σου ινα βλεπης
ତିଆସନ୍, ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞଙ୍ଞଙ୍ତବେନ୍, ଗନମାଙନ୍ ଆସନ୍ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ସିଲଡ୍ ତଗୋନ୍ ବାତ୍ତେ ଆମବ୍ଡ଼ିରନ୍ ଆ ସୁନା ଞିବା, ଆରି ଜିଜିନେନ୍ ଆସନ୍ ଜେଏକାବନ୍ ଞିବା, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆଉର୍ଡିୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଅଃଗବ୍ରୟ୍ବେଞ୍ଜି । ଆରି ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମଡ଼ିଡମ୍ ଗିୟ୍ଲେ ଏରପ୍ତିତେ, ତିଆସନ୍ ଗଇମଡ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଗରିମଡନ୍ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ସିଲଡ୍ ଞିବା ।
19 εγω οσους εαν φιλω ελεγχω και παιδευω ζηλωσον ουν και μετανοησον
ଞେନ୍ ଡିଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ଡୁଙ୍ୟମ୍ତାଜି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞଙ୍ଞଙ୍ତାଜି ଆରି ପବ୍ରଡ୍ତାଜି । ତିଆସନ୍ ଅନୁୟୁବନ୍ ବାତ୍ତେ ଇର୍ସେନ୍ ସିଲଡ୍ ଆବ୍ୟର୍ବୁଡ୍ଡିନାବା ।
20 ιδου εστηκα επι την θυραν και κρουω εαν τις ακουση της φωνης μου και ανοιξη την θυραν εισελευσομαι προς αυτον και δειπνησω μετ αυτου και αυτος μετ εμου
ଅମ୍ଡଙ୍ବା, ଞେନ୍ ସନଙ୍ଲୋଙନ୍ ତନଙ୍ଲେ ସନଙନ୍ ଡେବ୍ଡେବ୍ତାୟ୍, ଆନା ସର୍ରଙ୍ଞେନ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ଲେ ସନଙନ୍ ରୋତେ, ଞେନ୍ ଅସିଙନ୍ ଗନ୍ଲନ୍ ଆମଙନ୍ ଇୟ୍ତେ, ଆରି ଞେନ୍ ଆନିନ୍ ସରିନ୍ ଗାଗାନେନ୍ ତଙ୍କୁମ୍ତାୟ୍, ଆରି ଆନିନ୍ ଞେନ୍ ସରିନ୍ ଗାଗାନେନ୍ ତଙ୍କୁମ୍ତେ ।
21 ο νικων δωσω αυτω καθισαι μετ εμου εν τω θρονω μου ως καγω ενικησα και εκαθισα μετα του πατρος μου εν τω θρονω αυτου
ଞେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଜିନୟ୍ଡାଲେ ଆପେୟ୍ଞେନ୍ ବୟନ୍ ଆ କୁର୍ସିଲୋଙନ୍ ତଙ୍କୁମ୍ଲାୟ୍, ତି ଅନ୍ତମ୍ ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ଜିନୟ୍ତେ ଞେନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଞେନ୍ ବୟନ୍ କୁର୍ସିଲୋଙ୍ଞେନ୍ ତନଙ୍କୁମନ୍ ଆସନ୍ ଅଦିକାରନ୍ ତିୟ୍ତାୟ୍ ।”
22 ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις
“ମଣ୍ତଡ଼ିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଇନି ଗାମ୍ତେ, ଅନମ୍ଡଙନ୍ ଆସନ୍ ଆନା ଅଲୁଡନ୍ ଡକୋ, ଆନିନ୍ ତିଆତେ ଅମ୍ଡଙେତୋ ।”