< Προς Εφεσιους 3 >
1 τουτου χαριν εγω παυλος ο δεσμιος του χριστου ιησου υπερ υμων των εθνων
For this cause, I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
2 ειγε ηκουσατε την οικονομιαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι εις υμας
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me on your account.
3 οτι κατα αποκαλυψιν εγνωρισεν μοι το μυστηριον καθως προεγραψα εν ολιγω
That by revelation he made known to me the mystery, as I wrote before in few words;
4 προς ο δυνασθε αναγινωσκοντες νοησαι την συνεσιν μου εν τω μυστηριω του χριστου
By which when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ,
5 ο εν ετεραις γενεαις ουκ εγνωρισθη τοις υιοις των ανθρωπων ως νυν απεκαλυφθη τοις αγιοις αποστολοις αυτου και προφηταις εν πνευματι
Which in other ages was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit;
6 ειναι τα εθνη συγκληρονομα και συσσωμα και συμμετοχα της επαγγελιας αυτου εν τω χριστω δια του ευαγγελιου
That the Gentiles should be joint-heirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the Gospel:
7 ου εγενομην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του θεου την δοθεισαν μοι κατα την ενεργειαν της δυναμεως αυτου
Of which I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power.
8 εμοι τω ελαχιστοτερω παντων των αγιων εδοθη η χαρις αυτη εν τοις εθνεσιν ευαγγελισασθαι τον ανεξιχνιαστον πλουτον του χριστου
To me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
9 και φωτισαι παντας τις η κοινωνια του μυστηριου του αποκεκρυμμενου απο των αιωνων εν τω θεω τω τα παντα κτισαντι δια ιησου χριστου (aiōn )
And to make all [men] see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: (aiōn )
10 ινα γνωρισθη νυν ταις αρχαις και ταις εξουσιαις εν τοις επουρανιοις δια της εκκλησιας η πολυποικιλος σοφια του θεου
To the intent that now to the principalities and powers in heavenly [places] might be known by the church the manifold wisdom of God,
11 κατα προθεσιν των αιωνων ην εποιησεν εν χριστω ιησου τω κυριω ημων (aiōn )
According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: (aiōn )
12 εν ω εχομεν την παρρησιαν και την προσαγωγην εν πεποιθησει δια της πιστεως αυτου
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him,
13 διο αιτουμαι μη εκκακειν εν ταις θλιψεσιν μου υπερ υμων ητις εστιν δοξα υμων
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
14 τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου
For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
15 εξ ου πασα πατρια εν ουρανοις και επι γης ονομαζεται
Of whom the whole family in heaven and earth is named,
16 ινα δωη υμιν κατα τον πλουτον της δοξης αυτου δυναμει κραταιωθηναι δια του πνευματος αυτου εις τον εσω ανθρωπον
That he would grant you according to the riches of his glory to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
17 κατοικησαι τον χριστον δια της πιστεως εν ταις καρδιαις υμων
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
18 εν αγαπη ερριζωμενοι και τεθεμελιωμενοι ινα εξισχυσητε καταλαβεσθαι συν πασιν τοις αγιοις τι το πλατος και μηκος και βαθος και υψος
May be able to comprehend with all saints what [is] the breadth, and length, and depth, and highth.
19 γνωναι τε την υπερβαλλουσαν της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εις παν το πληρωμα του θεου
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye may be filled with all the fullness of God.
20 τω δε δυναμενω υπερ παντα ποιησαι υπερ εκ περισσου ων αιτουμεθα η νοουμεν κατα την δυναμιν την ενεργουμενην εν ημιν
Now to him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us.
21 αυτω η δοξα εν τη εκκλησια εν χριστω ιησου εις πασας τας γενεας του αιωνος των αιωνων αμην (aiōn )
To him [be] glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. (aiōn )