< Αποκαλυψις Ιωαννου 9 >

1 και ο πεμπτος αγγελος εσαλπισεν και ειδον αστερα εκ του ουρανου πεπτωκοτα εις την γην και εδοθη αυτω η κλεις του φρεατος της αβυσσου (Abyssos g12)
தத​: பரம்’ ஸப்தமதூ³தேந தூர்ய்யாம்’ வாதி³தாயாம்’ க³க³நாத் ப்ரு’தி²வ்யாம்’ நிபதித ஏகஸ்தாரகோ மயா த்³ரு’ஷ்ட​: , தஸ்மை ரஸாதலகூபஸ்ய குஞ்ஜிகாதா³யி| (Abyssos g12)
2 και ηνοιξεν το φρεαρ της αβυσσου και ανεβη καπνος εκ του φρεατος ως καπνος καμινου μεγαλης και εσκοτισθη ο ηλιος και ο αηρ εκ του καπνου του φρεατος (Abyssos g12)
தேந ரஸாதலகூபே முக்தே மஹாக்³நிகுண்ட³ஸ்ய தூ⁴ம இவ தூ⁴மஸ்தஸ்மாத் கூபாத்³ உத்³க³த​: | தஸ்மாத் கூபதூ⁴மாத் ஸூர்ய்யாகாஸௌ² திமிராவ்ரு’தௌ| (Abyssos g12)
3 και εκ του καπνου εξηλθον ακριδες εις την γην και εδοθη αυταις εξουσια ως εχουσιν εξουσιαν οι σκορπιοι της γης
தஸ்மாத்³ தூ⁴மாத் பதங்கே³ஷு ப்ரு’தி²வ்யாம்’ நிர்க³தேஷு நரலோகஸ்த²வ்ரு’ஸ்²சிகவத் ப³லம்’ தேப்⁴யோ(அ)தா³யி|
4 και ερρεθη αυταις ινα μη αδικησωσιν τον χορτον της γης ουδε παν χλωρον ουδε παν δενδρον ει μη τους ανθρωπους μονους οιτινες ουκ εχουσιν την σφραγιδα του θεου επι των μετωπων αυτων
அபரம்’ ப்ரு’தி²வ்யாஸ்த்ரு’ணாநி ஹரித்³வர்ணஸா²காத³யோ வ்ரு’க்ஷாஸ்²ச தை ர்ந ஸிம்’ஹிதவ்யா​: கிந்து யேஷாம்’ பா⁴லேஷ்வீஸ்²வரஸ்ய முத்³ராயா அங்கோ நாஸ்தி கேவலம்’ தே மாநவாஸ்தை ர்ஹிம்’ஸிதவ்யா இத³ம்’ த ஆதி³ஷ்டா​: |
5 και εδοθη αυταις ινα μη αποκτεινωσιν αυτους αλλ ινα βασανισθωσιν μηνας πεντε και ο βασανισμος αυτων ως βασανισμος σκορπιου οταν παιση ανθρωπον
பரந்து தேஷாம்’ ப³தா⁴ய நஹி கேவலம்’ பஞ்ச மாஸாந் யாவத் யாதநாதா³நாய தேப்⁴ய​: ஸாமர்த்²யமதா³யி| வ்ரு’ஸ்²சிகேந த³ஷ்டஸ்ய மாநவஸ்ய யாத்³ரு’ஸீ² யாதநா ஜாயதே தைரபி தாத்³ரு’ஸீ² யாதநா ப்ரதீ³யதே|
6 και εν ταις ημεραις εκειναις ζητησουσιν οι ανθρωποι τον θανατον και ουχ ευρησουσιν αυτον και επιθυμησουσιν αποθανειν και φευξεται ο θανατος απ αυτων
தஸ்மிந் ஸமயே மாநவா ம்ரு’த்யும்’ ம்ரு’க³யிஷ்யந்தே கிந்து ப்ராப்தும்’ ந ஸ²க்ஷ்யந்தி, தே ப்ராணாந் த்யக்தும் அபி⁴லஷிஷ்யந்தி கிந்து ம்ரு’த்யுஸ்தேப்⁴யோ தூ³ரம்’ பலாயிஷ்யதே|
7 και τα ομοιωματα των ακριδων ομοια ιπποις ητοιμασμενοις εις πολεμον και επι τας κεφαλας αυτων ως στεφανοι ομοιοι χρυσω και τα προσωπα αυτων ως προσωπα ανθρωπων
தேஷாம்’ பதங்கா³நாம் ஆகாரோ யுத்³தா⁴ர்த²ம்’ ஸுஸஜ்ஜிதாநாம் அஸ்²வாநாம் ஆகாரஸ்ய துல்ய​: , தேஷாம்’ ஸி²ர​: ஸு ஸுவர்ணகிரீடாநீவ கிரீடாநி வித்³யந்தே, முக²மண்ட³லாநி ச மாநுஷிகமுக²துல்யாநி,
8 και ειχον τριχας ως τριχας γυναικων και οι οδοντες αυτων ως λεοντων ησαν
கேஸா²ஸ்²ச யோஷிதாம்’ கேஸா²நாம்’ ஸத்³ரு’ஸா²​: , த³ந்தாஸ்²ச ஸிம்’ஹத³ந்ததுல்யா​: ,
9 και ειχον θωρακας ως θωρακας σιδηρους και η φωνη των πτερυγων αυτων ως φωνη αρματων ιππων πολλων τρεχοντων εις πολεμον
லௌஹகவசவத் தேஷாம்’ கவசாநி ஸந்தி, தேஷாம்’ பக்ஷாணாம்’ ஸ²ப்³தோ³ ரணாய தா⁴வதாமஸ்²வரதா²நாம்’ ஸமூஹஸ்ய ஸ²ப்³த³துல்ய​: |
10 και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα ην εν ταις ουραις αυτων και η εξουσια αυτων αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε
வ்ரு’ஸ்²சிகாநாமிவ தேஷாம்’ லாங்கூ³லாநி ஸந்தி, தேஷு லாங்கூ³லேஷு கண்டகாநி வித்³யந்தே, அபரம்’ பஞ்ச மாஸாந் யாவத் மாநவாநாம்’ ஹிம்’ஸநாய தே ஸாமர்த்²யப்ராப்தா​: |
11 και εχουσιν εφ αυτων βασιλεα τον αγγελον της αβυσσου ονομα αυτω εβραιστι αβαδδων και εν τη ελληνικη ονομα εχει απολλυων (Abyssos g12)
தேஷாம்’ ராஜா ச ரஸாதலஸ்ய தூ³தஸ்தஸ்ய நாம இப்³ரீயபா⁴ஷயா அப³த்³தோ³ந் யூநாநீயபா⁴ஷயா ச அபல்லுயோந் அர்த²தோ விநாஸ²க இதி| (Abyssos g12)
12 η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχονται ετι δυο ουαι μετα ταυτα
ப்ரத²ம​: ஸந்தாபோ க³தவாந் பஸ்²ய இத​: பரமபி த்³வாப்⁴யாம்’ ஸந்தாபாப்⁴யாம் உபஸ்தா²தவ்யம்’|
13 και ο εκτος αγγελος εσαλπισεν και ηκουσα φωνην μιαν εκ των τεσσαρων κερατων του θυσιαστηριου του χρυσου του ενωπιον του θεου
தத​: பரம்’ ஷஷ்ட²தூ³தேந தூர்ய்யாம்’ வாதி³தாயாம் ஈஸ்²வரஸ்யாந்திகே ஸ்தி²தாயா​: ஸுவர்ணவேத்³யாஸ்²சதுஸ்²சூடா³த​: கஸ்யசித்³ ரவோ மயாஸ்²ராவி|
14 λεγουσαν τω εκτω αγγελω ος ειχε την σαλπιγγα λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω ευφρατη
ஸ தூரீதா⁴ரிணம்’ ஷஷ்ட²தூ³தம் அவத³த், ப²ராதாக்²யே மஹாநதே³ யே சத்வாரோ தூ³தா ப³த்³தா⁴​: ஸந்தி தாந் மோசய|
15 και ελυθησαν οι τεσσαρες αγγελοι οι ητοιμασμενοι εις την ωραν και ημεραν και μηνα και ενιαυτον ινα αποκτεινωσιν το τριτον των ανθρωπων
ததஸ்தத்³த³ண்ட³ஸ்ய தத்³தி³நஸ்ய தந்மாஸஸ்ய தத்³வத்ஸரஸ்ய ச க்ரு’தே நிரூபிதாஸ்தே சத்வாரோ தூ³தா மாநவாநாம்’ த்ரு’தீயாம்’ஸ²ஸ்ய ப³தா⁴ர்த²ம்’ மோசிதா​: |
16 και ο αριθμος στρατευματων του ιππικου δυο μυριαδες μυριαδων και ηκουσα τον αριθμον αυτων
அபரம் அஸ்²வாரோஹிஸைந்யாநாம்’ ஸம்’க்²யா மயாஸ்²ராவி, தே விம்’ஸ²திகோடய ஆஸந்|
17 και ουτως ειδον τους ιππους εν τη ορασει και τους καθημενους επ αυτων εχοντας θωρακας πυρινους και υακινθινους και θειωδεις και αι κεφαλαι των ιππων ως κεφαλαι λεοντων και εκ των στοματων αυτων εκπορευεται πυρ και καπνος και θειον
மயா யே (அ)ஸ்²வா அஸ்²வாரோஹிணஸ்²ச த்³ரு’ஷ்டாஸ்த ஏதாத்³ரு’ஸா²​: , தேஷாம்’ வஹ்நிஸ்வரூபாணி நீலப்ரஸ்தரஸ்வரூபாணி க³ந்த⁴கஸ்வரூபாணி ச வர்ம்மாண்யாஸந், வாஜிநாஞ்ச ஸிம்’ஹமூர்த்³த⁴ஸத்³ரு’ஸா² மூர்த்³தா⁴ந​: , தேஷாம்’ முகே²ப்⁴யோ வஹ்நிதூ⁴மக³ந்த⁴கா நிர்க³ச்ச²ந்தி|
18 υπο των τριων τουτων απεκτανθησαν το τριτον των ανθρωπων εκ του πυρος και εκ του καπνου και εκ του θειου του εκπορευομενου εκ των στοματων αυτων
ஏதைஸ்த்ரிபி⁴ ர்த³ண்டை³ரர்த²தஸ்தேஷாம்’ முகே²ப்⁴யோ நிர்க³ச்ச²த்³பி⁴ ர்வஹ்நிதூ⁴மக³ந்த⁴கை ர்மாநுஷாணாம்’ துதீயாம்’ஸோ² (அ)கா⁴நி|
19 αι γαρ εξουσιαι αυτων εν τω στοματι αυτων εισιν αι γαρ ουραι αυτων ομοιαι οφεσιν εχουσαι κεφαλας και εν αυταις αδικουσιν
தேஷாம்’ வாஜிநாம்’ ப³லம்’ முகே²ஷு லாங்கூ³லேஷு ச ஸ்தி²தம்’, யதஸ்தேஷாம்’ லாங்கூ³லாநி ஸர்பாகாராணி மஸ்தகவிஸி²ஷ்டாநி ச தைரேவ தே ஹிம்’ஸந்தி|
20 και οι λοιποι των ανθρωπων οι ουκ απεκτανθησαν εν ταις πληγαις ταυταις ουτε μετενοησαν εκ των εργων των χειρων αυτων ινα μη προσκυνησωσιν τα δαιμονια και ειδωλα τα χρυσα και τα αργυρα και τα χαλκα και τα λιθινα και τα ξυλινα α ουτε βλεπειν δυναται ουτε ακουειν ουτε περιπατειν
அபரம் அவஸி²ஷ்டா யே மாநவா தை ர்த³ண்டை³ ர்ந ஹதாஸ்தே யதா² த்³ரு’ஷ்டிஸ்²ரவணக³மநஸ²க்திஹீநாந் ஸ்வர்ணரௌப்யபித்தலப்ரஸ்தரகாஷ்ட²மயாந் விக்³ரஹாந் பூ⁴தாம்’ஸ்²ச ந பூஜயிஷ்யந்தி ததா² ஸ்வஹஸ்தாநாம்’ க்ரியாப்⁴ய​: ஸ்வமநாம்’ஸி ந பராவர்த்திதவந்த​:
21 και ου μετενοησαν εκ των φονων αυτων ουτε εκ των φαρμακειων αυτων ουτε εκ της πορνειας αυτων ουτε εκ των κλεμματων αυτων
ஸ்வப³த⁴குஹகவ்யபி⁴சாரசௌர்ய்யோப்⁴யோ (அ)பி மநாம்’ஸி ந பராவர்த்திதவந்த​: |

< Αποκαλυψις Ιωαννου 9 >