< Ιωαννου Γ΄ 1 >

1 ο πρεσβυτερος γαιω τω αγαπητω ον εγω αγαπω εν αληθεια
मैं यूहन्ना कलीसिया दा अगुवा इसा चिठिया जो अपणे प्यारे भाई गयुस जो लिखदा है, मैं तिजो ला सच्चा प्यार करदा है।
2 αγαπητε περι παντων ευχομαι σε ευοδουσθαι και υγιαινειν καθως ευοδουται σου η ψυχη
हे प्यारे, मेरी ऐ प्राथना है; जियां तुसां भरोसे च मजबूत होंदे जांदे न, ठीक तियां ही बाकी होर कम्मा च भी तरकी करा कने स्वस्थ रिया।
3 εχαρην γαρ λιαν ερχομενων αδελφων και μαρτυρουντων σου τη αληθεια καθως συ εν αληθεια περιπατεις
क्योंकि कुछ विश्वासी भाईयां आई करी, मिंजो दसया की तुसां अपणी जिन्दगी इमानदारिया ने सच्चाई च जी दे न, तां मिंजो बड़ी खुशी होई।
4 μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαραν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν αληθεια περιπατουντα
जालू भी मैं ऐ सुणदा है की सै लोक जड़े मेरे बचयां सांई न, सै उसी तरीके ने जी दे न, जड़ा सच्ची परमेश्वरे सांझो दसया है, इसला मिंजो होर भी जादा खुशी होंदी है।
5 αγαπητε πιστον ποιεις ο εαν εργαση εις τους αδελφους και εις τους ξενους
हे प्यारे, तू बड़िया इमानदारिया ने साड़े मसीह भाईयां दी मदद किती जड़े शुभसमाचार प्रचार तांई यात्रा करा दे थे, चाहे सै तुहाड़े तांई अनजाण ही थे।
6 οι εμαρτυρησαν σου τη αγαπη ενωπιον εκκλησιας ους καλως ποιησεις προπεμψας αξιως του θεου
उना चे केई लोकां ऐथू दे विश्वासियां जो कलीसिया च दसया है की तू अपणे मसीह साथियां ने कितणा प्यार करदा है। हुण मैं तिजो ने बोलदा है तिजो ऐसे मसीह साथियां दी मदद करदे रेणा चाईदा जड़े मसीह दा शुभसमाचार प्रचार करणे तांई यात्रा करदे न क्योंकि ऐ परमेश्वरे जो खुश करदा है।
7 υπερ γαρ του ονοματος εξηλθον μηδεν λαμβανοντες απο των εθνων
क्योंकि सै मसीह दा शुभसमाचार सुणाणे तांई निकलयो न, कने भरोसा नी करणे बालयां ला कोई मदद नी लेंदे।
8 ημεις ουν οφειλομεν απολαμβανειν τους τοιουτους ινα συνεργοι γινωμεθα τη αληθεια
इस तांई ऐसयां दा अपणे घरे ओणे पर स्वागत करा कने जड़ी उना दी जरूरत है सै दिया, जिसने असां भी सच्ची सेबा दे हिस्सेदार बणन।
9 εγραψα τη εκκλησια αλλ ο φιλοπρωτευων αυτων διοτρεφης ουκ επιδεχεται ημας
मैं कलीसिया दे ना इक चिठ्ठी लिखी; पर दियुत्रिफेस उनी मेरियां गल्ला जो मनणे ला मना करी दिता क्योंकि सै खुद हमेशा ला ही कलीसिया दा अगुवा बणना चांदा है।
10 δια τουτο εαν ελθω υπομνησω αυτου τα εργα α ποιει λογοις πονηροις φλυαρων ημας και μη αρκουμενος επι τουτοις ουτε αυτος επιδεχεται τους αδελφους και τους βουλομενους κωλυει και εκ της εκκλησιας εκβαλλει
इस तांई जालू मैं ओणा, तां तुहाड़े सामणे उदे कम्मा जो जड़ा सै करा दा कने जड़ा साड़े बारे च बुरियाँ-बुरियाँ गल्लां बोलदा है सारा कुछ दसगा; कने इतणा ही नी, सै अपु तां शुभसमाचार प्रचार करणे बाले मसीह भाईयां जो स्वीकार नी करदा है कने ना ही कलीसिया दे लोकां जो ऐसा करणा दिन्दा है कने जड़े करणा चांदे न, उना जो मना करदा है, कने कलीसिया ला निकाली दिन्दा है।
11 αγαπητε μη μιμου το κακον αλλα το αγαθον ο αγαθοποιων εκ του θεου εστιν ο δε κακοποιων ουχ εωρακεν τον θεον
हे प्यारे, उना माणुआं दी नकल मत करदे जड़े बुरे कम्म करदे न, पर उना माणुआं दे पिच्छे चलनयो जड़े अच्छे कम्म करदे न। जालू कोई अच्छा कम्म करदा है, तालू सै ऐ साबित करदा है, की मैं परमेश्वरे दा पुत्र है कने जड़ा बुराई करदा है उनी परमेश्वरे जो नी दिखया।
12 δημητριω μεμαρτυρηται υπο παντων και υπ αυτης της αληθειας και ημεις δε μαρτυρουμεν και οιδατε οτι η μαρτυρια ημων αληθης εστιν
दिमेत्रियुस दे बारे च कलीसिया दे सारे लोक बोलदे न की बड़ा अच्छा बन्दा है क्योंकि सै सच्चाई ने जिन्दगी जिन्दा है, सच्च भी अपु उदी गबाई दिंदा है: कने असां भी बोलदे न, की सै बड़ा अच्छा बन्दा है कने तू जाणदा है, असां सच्च बोलदे न।
13 πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι
मैं होर भी मतियां गल्लां तुहांजो दसणा चांदा है, पर मैं उना जो इयां चिठिया च नी लिखणा चांदा है।
14 ελπιζω δε ευθεως ιδειν σε και στομα προς στομα λαλησομεν ειρηνη σοι ασπαζονται σε οι φιλοι ασπαζου τους φιλους κατ ονομα
पर मिंजो आस है, की मैं तुहाड़े बाल ओंऐ, कने आमणे सामणे होईकरी गल्लां करे तालू असां पूरी तरा ला खुश होणा। मैं प्राथना करदा है की परमेश्वर तिजो शांति दे। ऐथू दे मसीह मित्र तिजो नमस्कार करदे न ओथु दे दोस्तां दे ना लेई-लेई के नमस्कार बोली दियां।

< Ιωαννου Γ΄ 1 >